понедельник, 20 июля 2015 г.

Мои эссе: «Нежная душа. Книга о театре». «Не только страхи и гормоны»

Отзыв о сборнике Александра Минкина  «Нежная душа. Книга о театре»
«Не только страхи и гормоны»
Десять килограммов
(три романа Достоевского,
два – Толстого,
три пьесы Чехова) –
вот чем завоевана планета.
А не триллионом тонн нефти,
танков, телевизоров, золота.
Александр Минкин
       Книга театрального критика А.В.Минкина – прекрасный подарок для думающего учителя литературы, для любого читателя и поклонника театра.
       Часть 1. «Нежная душа». Свежая, необычная, трезвая трактовка комедии А.Чехова «Вишнёвый сад». Я уже несколько лет на уроки в 10 классе по Чехову иду с «Нежной душой» Минкина.
       Велико ли поместье дворянки Раневской?  Знаете ответ?  «Кроме огромного пространства, которого никто не заметил, в «Вишневом саде» есть две тайны. Они не разгаданы до сих пор».  «Первая тайна — почему Петя Трофимов решительно и полностью изменил свое мнение о Лопахине?»  «Вторая тайна — почему Раневская забирает себе все деньги (чтобы промотать их в Париже), а никто — ни брат, ни дочери — не протестуют, оставаясь нищими и бездомными?»  Об этих тайнах текста читайте сами.
       Сколько лет героине (Раневской)? Какая героиня живёт в России с фальшивым паспортом? Какой герой является типично советским человеком, горюет о прошлом? Зачем продают семнадцатилетнюю девушку? Кто главный герой «Вишнёвого сада»?   
     «Лопахин больше, чем главный герой. Это Чехов. Слишком много совпадений. Сын и внук рабов. Битый отцом. Покупатель имения». «Лопахин не хочет жениться на Варе. Обещал и — не смог. Возможно, он упрямо избегает брака, потому что в детстве досыта нагляделся на семейную жизнь. В пьесах Чехова — ни одной счастливой семьи. Ни одного счастливого брака».
       Почему «Вишнёвый сад» - комедия? «А может быть, «комедия» — это привет Пушкину, который трагедию «Борис Годунов» назвал «Комедией о настоящей беде Московскому царству». И «Вишневый сад» — комедия о настоящей беде Московскому царству. Или — о предстоящей беде...Чехов прощается ...После премьеры прожил полгода».
        «Вишневый сад» — пьеса старая, а никто не знает, о чем. А она без всяких подтекстов — прямо и открыто: о вишневом саде, о том, как Лопахин (Чехов) его купил. Предсмертная. О себе».
      Часть 2. «В Москву! В Москву!». Этот блок содержит статьи и театральные рецензии 1982-2009 годов. Увлекательные, остроумные, полезные. Любимов, Някрошюс, Стуруа,  Погребничко, Гинкас, Соловьёв, Кончаловский, Додин.
         Статья «Прощание славянки» - трагическая интерпретация  пьесы Чехова «Три сестры».  «ИРИНА. В Москву! В Москву!.. Эта мольба возникла в памяти после финала. Господи Боже! – вот почему сестры всю пьесу – все четыре акта – все пять лет – рвутся в Москву и не могут уехать! Некуда. Не к кому. Не на что. Была генеральская отцовская квартира на Старой Басманной… была да сплыла… Сплыла…И тут вдруг всплыло самое начало: «Отец умер год назад… Он был генерал, командовал бригадой… между тем народу шло мало…» Ничего не придумываю, рассказываю, как было. Все с той же ужасной мыслью о потрясающем совпадении пьесы и жизни – открываю наконец книгу».
         Вы читаете на уроках «Маленькие трагедии» А.Пушкина? Значит,  в книге Минкина вы  узнаете, как интересно и оригинально он «разбирает» эти пушкинские пьесы.  
       «Моцарт и Сальери». «Моцарт играет с ребенком, человек в черном приходит, заказывает, и гений тотчас бросил всё, бросил сына, сел писать. Что это за послушание такое, что за покорность? Приходил невесть кто, даже имени нету. Это не заказчик приходил. Заказчики сами не ходят. Моцарта мучит предчувствие конца. Он пишет реквием себе, как приговоренный роет себе могилу. Но это не покорность убийце, а покорность судьбе… Смерть заходила, заказала Requiem». «Слова Моцарта об искренней дружбе, о гениальности Сальери театр принимает всерьез. А поскольку Моцарт тут же говорит, что гений и злодейство – две вещи несовместные, то и делается решительный вывод: Моцарт не знает, что Сальери сейчас его убьет. А он знает. На это – как улыбаясь говорит Воланд – существует «шестое доказательство, и оно вам сейчас будет предъявлено». МОЦАРТ. Мне день и ночь покоя не дает Мой черный человек… Вот и теперь Мне кажется, он с нами…Сцена известна всему миру. Вино налито, и Он говорит: один из вас предаст меня».
         «Скупой рыцарь». Почему имя слуги - Иван? «Средневековая Европа, граф Делорж, Клотильда, герольды, герцог, и даже бродягу зовут Тибо, и расплачиваются дублонами, и вдруг – «Иван! веревку!». Почему?
         «Альбера в театре иногда играют оболтусом. Молодой, безмозглый… Напрасно. Он четко знает, чего хочет. И ложку в рот несет, не в ухо. Не философ, да. Но циничен и жаден, а этого достаточно. Это во все века называлось: деловые качества. Ему приятно было слушать. Слова ростовщика ложились точно в жаждущую душу. Альбер понял все в долю секунды. С первого слова. Ростовщик сказал: «Пошли вам Бог скорей наследство». Альбер с энтузиазмом подхватил: «Amen!» Стоит ли переводить? Ростовщик сказал: пусть ваш отец скорей умрет. Сын ответил: да будет так! Ему нравится тема, и он притворяется непонимающим, чтобы слушать еще и еще. И даже понукает: «что?», «какое средство?». Альбер – инициатор. Он заказал эту тему, эту музыку».
         «Каменный гость». «Какая интересная страна эта Испания. Кто бы ни опознал сегодня ночью Дон Гуана: сторож, цыганка, музыкант или свой же брат аристократ, – завтра же до короля дойдет. Завтра – видимо, потому только, что сейчас уже ночь, король спит, и ради такой ерунды будить его не станут. Но уже утром шеф полиции доложит его величеству о самовольном…Это не молва. Молва так быстро не доходит. Значит, Мадрит (так у Пушкина) набит доносчиками. Значит, всем известно, что Дон Гуан – ссыльный, опальный, и кто ни опознает, тут же побежит стучать. Лепорелло говорит о повальном стукачестве как о вещи несомненной. Он не предполагает, что «быть может, до короля дойдет», а утверждает: «завтра же». И Дон Гуан не возмущается, не вступается за честь братьев-кавалеров, а утешает себя тем, что голову ему не отрубят, всего лишь сошлют назад. Не такая уж условная страна. Нарочно ли ссыльный, поднадзорный, невыездной Пушкин нарисовал такую Испанию или это у него само получилось – мы никогда не узнаем. Ссыльные, доносчики, завистники, убийцы, ненавистный скупой отец, молодой бессердечный отцеубийца – не поймешь, то ли средневековая Европа, то ли Болдино, осень 1830 года, то ли просто Россия, то ли просто Земля».
        Часть 3. «Русский язык». Блок статей о русском языке и русской душе. Снова есть материал для размышлений.
          Интерпретация стихотворения в прозе Тургенева «Русский язык».  «Всё «стихотворение» – сильные, прямые утверждения, горький, беспросветный упрек. Приговор. А в конце – «но нельзя верить, чтобы такой не был» – путаная, туманная фраза с тремя отрицаниями; реверанс, а точнее сказать, реверанс авансом (поди пойми). Да и сама конструкция «нельзя верить» – бессмыслица. К вере не приложимы льзя и нельзя. Старый? Поглупевший? Больной? Но ударил-то он как здоровый…Это – не старческий проблеск, не случайный приступ меланхолии. Это его постоянная неотвязная мысль. В 1859-м (за двадцать три года до) Тургенев написал в письме к Ламберт о русском языке: «Для выражения многих и лучших мыслей – он удивительно хорош по своей честной простоте и свободной силе. Странное дело! Этих четырех качеств – честности, простоты, свободы и силы нет в народе, – а в языке они есть… Значит, будут и в народе».
         Раздумья над  стихотворением Некрасова «Размышления у парадного подъезда». «И пошли они, солнцем палимы, Повторяя: «Суди его Бог!» Я школьником не понимал этой угрозы. Я вообще не понимал, что это угроза. «Суди его Бог» – для меня было междометием, что-то вроде «эх», «о-хо-хо», «увы» и т. п. А теперь понятно, что это бунт. Не кровавый, тихий, но – бунт. Они уходят, оставляя сановника Божьему суду. Ничего более страшного не существует.
И, покуда я видеть их мог,
С непокрытыми шли головами…
От почтения? Нет, в доме они, конечно, шапки бы сняли. Но они уходят по улице… С непокрытыми головами идут по кладбищу. Они мысленно его похоронили».
        «Вопрос человеческого устройства не решается только страхами и гормонами. Там всегда есть что-то еще – какое-то чуть-чуть, какая-то малость. (Трудно даже представить, как было досадно величайшим диктаторам, когда из-за этой малости рушились их режимы, тысячелетние рейхи.)». Да, эта книга о той самой малости. О душе.         
P.S. Очень рекомендую отличную работу Минкина "Яйца Чайки" о комедии Чехова "Чайка" (см. ниже ссылку).
Источники
1.Александр Минкин. Статья  «Нежная душа»  о «Вишнёвом саде» http://www.mk.ru/culture/books/2011/04/18/694915-nezhnaya-dusha.html
2. Александр Минкин  «Нежная душа. Книга о театре» http://rulibs.com/ru_zar/nonf_criticism/minkin/0/
3. Александр Минкин. Статья «Яйца Чайки» о комедии «Чайка» http://www.mk.ru/culture/2010/12/10/551215-yaytsa-chayki.html
4. Александр Минкин. Статья  «Прощание славянки» о пьесе «Три сестры» http://rulibs.com/ru_zar/nonf_criticism/minkin/0/j29.html
5. Александр Минкин. Статья  «Моцарт и Сальери» о пьесе Пушкина http://rulibs.com/ru_zar/nonf_criticism/minkin/0/j30.html
6. Александр Минкин. Статья  «Здесь Русью пахнет» о «Скупом рыцаре» и «Каменном госте» Пушкина http://rulibs.com/ru_zar/nonf_criticism/minkin/0/j32.html
7. Александр Минкин. Статья  «Найден миллиард древних рукописей» о стихотворении Тургенева «Русский язык» и стихотворении Некрасова «Размышления у парадного подъезда» http://rulibs.com/ru_zar/nonf_criticism/minkin/0/j37.html

2 комментария:

Елена Воронина комментирует...

Спасибо, Светлана Георгиевна.

Светлана Георгиевна комментирует...

Рада, что заметка заинтересовала.