Отзыв о сборнике Александра Минкина «Нежная душа. Книга о
театре»
«Не только
страхи и гормоны»
Десять килограммов
(три романа Достоевского,
два – Толстого,
три пьесы Чехова) –
вот чем завоевана планета.
А не триллионом тонн нефти,
танков, телевизоров, золота.
Александр Минкин
Книга
театрального критика А.В.Минкина – прекрасный подарок для думающего учителя
литературы, для любого читателя и поклонника театра.
Часть 1. «Нежная душа».
Свежая, необычная, трезвая трактовка комедии А.Чехова «Вишнёвый сад». Я уже
несколько лет на уроки в 10 классе по Чехову иду с «Нежной душой» Минкина.
Велико
ли поместье дворянки Раневской? Знаете
ответ? «Кроме огромного пространства,
которого никто не заметил, в «Вишневом саде» есть две тайны. Они не
разгаданы до сих пор». «Первая
тайна — почему Петя Трофимов решительно и полностью изменил свое мнение о
Лопахине?» «Вторая тайна — почему
Раневская забирает себе все деньги (чтобы промотать их в Париже), а никто — ни
брат, ни дочери — не протестуют, оставаясь нищими и бездомными?» Об этих тайнах текста читайте сами.
Сколько лет героине (Раневской)? Какая
героиня живёт в России с фальшивым паспортом? Какой герой является типично
советским человеком, горюет о прошлом? Зачем продают семнадцатилетнюю девушку? Кто
главный герой «Вишнёвого сада»?
«Лопахин больше, чем главный герой. Это
Чехов. Слишком много совпадений. Сын и внук рабов. Битый отцом. Покупатель
имения». «Лопахин не хочет жениться
на Варе. Обещал и — не смог. Возможно, он упрямо избегает брака, потому
что в детстве досыта нагляделся на семейную жизнь. В пьесах Чехова — ни одной
счастливой семьи. Ни одного счастливого брака».
Почему «Вишнёвый сад» - комедия? «А
может быть, «комедия» — это привет Пушкину, который трагедию «Борис Годунов»
назвал «Комедией о настоящей беде Московскому царству». И «Вишневый сад»
— комедия о настоящей беде Московскому царству. Или — о предстоящей
беде...Чехов прощается ...После премьеры прожил полгода».
«Вишневый сад» — пьеса старая, а никто
не знает, о чем. А она без всяких подтекстов — прямо и открыто: о вишневом
саде, о том, как Лопахин (Чехов) его купил. Предсмертная. О себе».
Часть 2. «В Москву! В Москву!». Этот блок
содержит статьи и театральные рецензии 1982-2009 годов. Увлекательные, остроумные,
полезные. Любимов, Някрошюс, Стуруа, Погребничко,
Гинкас, Соловьёв, Кончаловский, Додин.
Статья «Прощание славянки» - трагическая интерпретация пьесы Чехова «Три сестры». «ИРИНА. В Москву! В Москву!.. Эта мольба
возникла в памяти после финала. Господи Боже! – вот почему сестры всю
пьесу – все четыре акта – все пять лет – рвутся в Москву и не могут уехать! Некуда.
Не к кому. Не на что. Была генеральская отцовская квартира на Старой Басманной…
была да сплыла… Сплыла…И тут вдруг всплыло самое начало: «Отец умер год назад…
Он был генерал, командовал бригадой… между тем народу шло мало…» Ничего не придумываю,
рассказываю, как было. Все с той же ужасной мыслью о потрясающем совпадении
пьесы и жизни – открываю наконец книгу».
Вы
читаете на уроках «Маленькие трагедии» А.Пушкина? Значит, в книге Минкина вы узнаете, как интересно и оригинально он «разбирает»
эти пушкинские пьесы.
«Скупой
рыцарь». Почему имя слуги - Иван? «Средневековая Европа, граф Делорж,
Клотильда, герольды, герцог, и даже бродягу зовут Тибо, и расплачиваются
дублонами, и вдруг – «Иван! веревку!». Почему?
«Альбера в театре иногда играют
оболтусом. Молодой, безмозглый… Напрасно. Он четко знает, чего хочет. И ложку в
рот несет, не в ухо. Не философ, да. Но циничен и жаден, а этого достаточно.
Это во все века называлось: деловые качества. Ему приятно было слушать. Слова
ростовщика ложились точно в жаждущую душу. Альбер понял все в долю секунды. С
первого слова. Ростовщик сказал: «Пошли вам Бог скорей наследство». Альбер с
энтузиазмом подхватил: «Amen!» Стоит ли переводить? Ростовщик сказал: пусть ваш
отец скорей умрет. Сын ответил: да будет так! Ему нравится тема, и он
притворяется непонимающим, чтобы слушать еще и еще. И даже понукает: «что?»,
«какое средство?». Альбер – инициатор. Он заказал эту тему, эту музыку».
«Каменный
гость». «Какая интересная страна эта Испания. Кто бы ни опознал сегодня
ночью Дон Гуана: сторож, цыганка, музыкант или свой же брат аристократ, –
завтра же до короля дойдет. Завтра – видимо, потому только, что сейчас уже
ночь, король спит, и ради такой ерунды будить его не станут. Но уже утром шеф
полиции доложит его величеству о самовольном…Это не молва. Молва так быстро не
доходит. Значит, Мадрит (так у Пушкина) набит доносчиками. Значит, всем
известно, что Дон Гуан – ссыльный, опальный, и кто ни опознает, тут же побежит
стучать. Лепорелло говорит о повальном стукачестве как о вещи несомненной. Он
не предполагает, что «быть может, до короля дойдет», а утверждает: «завтра же».
И Дон Гуан не возмущается, не вступается за честь братьев-кавалеров, а утешает
себя тем, что голову ему не отрубят, всего лишь сошлют назад. Не такая уж
условная страна. Нарочно ли ссыльный, поднадзорный, невыездной Пушкин нарисовал
такую Испанию или это у него само получилось – мы никогда не узнаем. Ссыльные,
доносчики, завистники, убийцы, ненавистный скупой отец, молодой бессердечный
отцеубийца – не поймешь, то ли средневековая Европа, то ли Болдино, осень 1830
года, то ли просто Россия, то ли просто Земля».
Часть
3. «Русский язык». Блок статей о русском языке и русской душе. Снова есть
материал для размышлений.
Интерпретация
стихотворения в прозе Тургенева «Русский язык». «Всё «стихотворение» – сильные, прямые
утверждения, горький, беспросветный упрек. Приговор. А в конце – «но нельзя
верить, чтобы такой не был» – путаная, туманная фраза с тремя отрицаниями;
реверанс, а точнее сказать, реверанс авансом (поди пойми). Да и сама
конструкция «нельзя верить» – бессмыслица. К вере не приложимы льзя и нельзя. Старый?
Поглупевший? Больной? Но ударил-то он как здоровый…Это – не старческий
проблеск, не случайный приступ меланхолии. Это его постоянная неотвязная мысль. В
1859-м (за двадцать три года до) Тургенев написал в письме к Ламберт о русском
языке: «Для выражения многих и лучших мыслей – он удивительно хорош по своей
честной простоте и свободной силе. Странное дело! Этих четырех качеств –
честности, простоты, свободы и силы нет в народе, – а в языке они есть…
Значит, будут и в народе».
Раздумья
над стихотворением Некрасова
«Размышления у парадного подъезда». «И пошли они, солнцем палимы, Повторяя:
«Суди его Бог!» Я школьником не понимал этой угрозы. Я вообще не понимал, что
это угроза. «Суди его Бог» – для меня было междометием, что-то вроде «эх»,
«о-хо-хо», «увы» и т. п. А теперь понятно, что это бунт. Не кровавый, тихий,
но – бунт. Они уходят, оставляя сановника Божьему суду. Ничего более страшного
не существует.
И,
покуда я видеть их мог,
С
непокрытыми шли головами…
От
почтения? Нет, в доме они, конечно, шапки бы сняли. Но они уходят по улице… С
непокрытыми головами идут по кладбищу. Они мысленно его похоронили».
«Вопрос человеческого устройства не
решается только страхами и гормонами. Там всегда есть что-то еще – какое-то
чуть-чуть, какая-то малость. (Трудно даже представить, как было досадно
величайшим диктаторам, когда из-за этой малости рушились их режимы,
тысячелетние рейхи.)». Да, эта книга о той самой малости. О душе.
P.S. Очень рекомендую отличную работу Минкина "Яйца Чайки" о комедии Чехова "Чайка" (см. ниже ссылку).
P.S. Очень рекомендую отличную работу Минкина "Яйца Чайки" о комедии Чехова "Чайка" (см. ниже ссылку).
Источники
1.Александр
Минкин. Статья «Нежная душа» о «Вишнёвом саде» http://www.mk.ru/culture/books/2011/04/18/694915-nezhnaya-dusha.html
3.
Александр Минкин. Статья «Яйца Чайки» о комедии «Чайка» http://www.mk.ru/culture/2010/12/10/551215-yaytsa-chayki.html
4.
Александр Минкин. Статья «Прощание
славянки» о пьесе «Три сестры» http://rulibs.com/ru_zar/nonf_criticism/minkin/0/j29.html
5.
Александр Минкин. Статья «Моцарт и
Сальери» о пьесе Пушкина http://rulibs.com/ru_zar/nonf_criticism/minkin/0/j30.html
6.
Александр Минкин. Статья «Здесь Русью
пахнет» о «Скупом рыцаре» и «Каменном госте» Пушкина http://rulibs.com/ru_zar/nonf_criticism/minkin/0/j32.html
7.
Александр Минкин. Статья «Найден
миллиард древних рукописей» о стихотворении Тургенева «Русский язык» и
стихотворении Некрасова «Размышления у парадного подъезда» http://rulibs.com/ru_zar/nonf_criticism/minkin/0/j37.html
2 комментария:
Спасибо, Светлана Георгиевна.
Рада, что заметка заинтересовала.
Отправить комментарий