1 февраля весь мир отмечает Международный день родного языка. Праздник был учрежден в ноябре 1999 года и отмечается ежегодно 21 февраля в целях содействия признанию и использованию родных языков во всем мире. Эта дата была выбрана не случайно: ровно 60 лет назад в этот день, 21 февраля 1952 года, в Дакке (столице Бангладеш) от пуль полицейских погибли студенты – участники демонстрации в защиту своего родного языка бенгали, который они требовали признать одним из государственных языков страны.
«Языковое разнообразие является нашим общим наследием, – напоминает Генеральный директор ЮНЕСКО Ирина Бокова. – Но это хрупкое наследие. Многоязычие – это живой ресурс. Так давайте же научимся его использовать на благо всех людей!»
Вы когда-нибудь слышали о калкоти? Это один из исчезающих языков, идентифицированных в 2011 году с помощью проекта ЮНЕСКО «Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения». На нем говорят лишь около 4000 человек в одной из деревень на северо-западной границе Пакистана. По оценкам специалистов, уже к концу века опасность исчезновения угрожает половине из приблизительно 6000 языков, на которых говорят народы мира. На 96 процентах от всего числа языков говорит только 4 процента населения мира. «Языки – это то, что мы из себя представляем: защищая языки, мы защищаем самих себя», - заявила Генеральный директор ЮНЕСКО Ирина Бокова в специальном послании по случаю Международного дня родного языка 21 февраля 2012 года.
Языковое и культурное разнообразие имеют стратегическое значение для людей во всем мире, способствуя укреплению единства и сплоченности обществ. В ноябре 1999 года Генеральная конференция ЮНЕСКО провозгласила празднование Международного дня родного языка, подчеркнув этим важность многоязычия. С 2000 года Международный день родного языка отмечается во всем мире ежегодно 21 февраля и способствует языковому и культурному разнообразию, а также поддержке многоязычного образования. Роль Дня - содействовать формированию более глубокого понимания лингвистических и культурных традиций, основанного на взаимоуважении, терпимости и диалоге.
«Многоязычие является нашим союзником в деле обеспечения качественного образования для всех, содействия социальной интеграции и борьбы против дискриминации. Установление подлинного диалога предполагает уважение языков. […] Языковое разнообразие является нашим общим наследием. Это хрупкое наследие. Многоязычие является живым ресурсом. Так давайте же научимся его использовать на благо всех людей», - заявила Генеральный директор ЮНЕСКО Ирина Бокова.
Растет и осознание того, что языки играют важную роль в развитии и в обеспечении культурного разнообразия и межкультурного диалога, а также в укреплении сотрудничества, в построении инклюзивных обществ знаний и сохранении культурного наследия, в достижении целей в области качественного образования для всех. В этом году празднование посвящено многоязычию в интересах инклюзивного образования: «Для обеспечения права детей на получение качественного образования крайне важным является обучение на языке, который они понимают. Родной язык и многоязычное образование – вот основные элементы, которые способствуют преодолению дискриминации, содействуют социальной интеграции и улучшению результатов обучения для всех учащихся».
ЮНЕСКО каждодневно прилагает усилия по защите языкового и культурного разнообразия, для продвижения равенства, развития и социальной интеграции. В Республике Корея, вследствие включения в 2010 году языка «чеджу» в группу исчезающих языков интерактивного «Атласа языков мира, находящихся под угрозой исчезновения», появилось несколько проектов, которые помогают жителям острова Чеджу обеспечить жизнеспособность и сохранность их языка.
На Соломоновых островах, при поддержке ЮНЕСКО разрабатывается экологическая энциклопедия на местном языке «марово», что способствует сохранению островного языка и знаний, а также активизации социальной жизни местных коренных общин.
В Никарагуа, в рамках Программы ЮНЕСКО по системам знаний местного и коренного населения (ЛИНКС) проводится работа с местной народностью Маянгна, проживающей в зоне биосферного заповедника Босавас. Её цель - содействие передаче новым поколениям языка Маянгна и связанных с ним знаний и культуры. При поддержке Норвегии, ЮНЕСКО опубликовала двухтомное руководство на языке «маянгна», посвященное традиционным представлениям этой народности о мире природы. Сегодня группа Маянгна в сотрудничестве с Министерством образования разрабатывает экспериментальные методические пособия для учителей и учебники для учащихся. Подготовленные издания в настоящее время проходят экспериментальную проверку в сельских школах на территории биосферного заповедника Босавас.
Комментариев нет:
Отправить комментарий