Источник
30 мая 2012
Вчера в Запорожской областной библиотеке состоялась публичная лекция… нет, конечно, же встреча с читателями - как это мероприятие у нас называется в "Литературной экспедиции". Встречался с читателями замечательный российский лингвист, профессор РГГУ Максим Кронгауз. Послушать о том, как русский язык "переваривает" новые слова, набился полный зал, так, что народ даже пришлось пересаживать со второго этажа на первый.
30 мая 2012
Вчера в Запорожской областной библиотеке состоялась публичная лекция… нет, конечно, же встреча с читателями - как это мероприятие у нас называется в "Литературной экспедиции". Встречался с читателями замечательный российский лингвист, профессор РГГУ Максим Кронгауз. Послушать о том, как русский язык "переваривает" новые слова, набился полный зал, так, что народ даже пришлось пересаживать со второго этажа на первый.
- Мы живем в режиме трансляции чужой
культуры, - не без грусти заметил лектор, - впрочем, так было почти
всегда, только в редкие периоды удач мы что-то давали миру, например,
слово "спутник".
Ну, а еще "перестройка", конечно. "И "силовики, - заметила сидевшая рядом российская коллега, - он не упомянул про "силовиков".
Что забавно, еще одним примером такого
лингвистического заимствования, причем, весьма недавнего, по словам
Кронгауза, стало появление во французских словарях слова "малосоль". Ну,
французы, ну гурманы!
В целом же русский язык действительно
впитывает в себя много слов. "Язык становится ленивым, особенно это
заметно в научной области", - добавил российский лингвист. Многих это,
понятное дело, раздражает: новых слов много, и порой даже не понятно,
как их писать. Яркий пример: четыре разных варианта написания слова
"риэлтор". Или, скажем, "маркетинг". Где там ударение ставить: на первом
слоге или на последнем? Любой язык - штука весьма консервативная. "Но
мы ненавидим новые слова вначале, а потом привыкаем, - тут же успокоил
Максим Кронгауз, - в целом язык справляется". Впитывает слова,
приспосабливает, изменяет: было английское слово "пиар". Но прижилось: и
появились глаголы "пиарить", "распиарить", а то и грубоватое
"отпиарить". "Теперь англичане в нашем "пиаре" свой и не узнают", -
сказал лингвист.
"Когда мы ругаем современный русский
язык, мы забываем, что мы на нем говорим", - продолжил профессор, - мы
не говорим уже ни на языке Тургенева, ни даже на языке
писателей-соцреалистов". Так что, похоже, переживем и маклера, и
риэлтора и даже пиар.
Дискуссия, завязавшаяся после лекции,
правда, все время рисковала удариться в политику. Украина, язык, - что
еще нужно, чтобы все переругаться, но только спокойствие и академизм
лектора не давали этого сделать. "Да наш Янукович…" "Да наш Медведев", -
то и дело шипели по углам.
- Язык не может не менять, - спокойно говорил Максим Кронгауз, - а называть это порчей или обогащением - это уже вопрос вкуса.
Комментариев нет:
Отправить комментарий