воскресенье, 10 февраля 2013 г.

Мой научный читальный зал: творчество Айн Рэнд в оценке литературоведов

Опять о творчестве Айн Рэнд в оценке литературоведов.
1.Владимир Шляпентох  "Айн Рэнд: ее марксистские и большевистские корни".
"Рэнд, без сомнения, принадлежит к самым ярким женщинам XX в. Она угадала, чем привлечь интерес миллионов американцев. Это восхваление их стремления к самореализации, жажда справедливой оценки их деятельности и свобода от эксплуатации труда бездельниками. Апелляция к инстинктам человека, благородным или низменным, — прием всех идеологов и политиков. И он всегда обещает успех.
Однако философские, экономические и социальные конструкции Рэнд никогда не принимались всерьез академической и литературной Америкой. Ее идейные корни — Ницше, Маркс, большевизм, Спенсер – не позволили выработать серьезную социальную программу. Более того, эти источники сделали ее врагом современного американского общества. Рэнд презирает демократию, общественное мнение, медиа, политические партии, суды и, конечно, американское государство — все без исключения институты американского демократического общества. Рисуемое ею идеальное общество лишено всякой базы. С одной стороны, это общество описывается как анархическая коммуна, не регулируемая никаким органом".
2.Ирина Жежко "Айн Рэнд на американском “Tea Party”: диалог консерваторов и радикалов".
"Интерес к Рэнд в Америке, начиная с 1950-х, всегда был достаточно высок, однако он особенно усилился в последние два десятилетия. По результатам опроса издательского дома “Современная библиотека (ModernLibrary)” в 1998-м два ее романа-бестселлера “Атлант расправил плечи” и “Источник” вошли в список величайших романов ХХ века и обошли по популярности “Улисса” и “Человека-невидимку”[2]. Только в 2008-м было продано больше, чем 800 тысяч экземпляров ее книг. В 2009-2010-м вышли десять мне известных новых книг о Рэнд, в том числе две ее новые биографии[3], не считая многочисленных статей, публикаций в Интернете и переизданий. Автор одной из новых биографий, Бернс, считает, что Рэнд сейчас гораздо активнее присутствует в американской культуре, чем при жизни. Дискуссия вокруг идейного содержания романов давно вышла за пределы Америки. Экономический кризис, распространившийся на весь мир, оказался на поверку кризисом экономических, социальных и политических идей, в котором каждому обществу и его интеллектуальной элите приходится разбираться самостоятельно[4]. Идейное наследие Рэнд оказалось необычайно насущным в этом поиске".
3.Александр Агеев.
"Чем хороша и уникальна была Айн Рэнд, так это способностью агрессивно формулировать и брутально утверждать классические либеральные ценности — без всяких там “с одной стороны — с другой стороны”, не оглядываясь на почтенные профессорские традиции. В ХХ веке мир стремительно “левел”, интеллектуалы с завистью заглядывались на Советский Союз, капитализм был едва ли не единодушно признан ими архаической, безнадежно загнившей системой; Сталин, Мао, Че Гевара и Пол Пот по всем статьям выигрывали у Рузвельта, Черчилля и Аденауэра. На этом фоне повсеместной “сдачи интеллигента” (если вспомнить название книги Белинкова об Олеше) Айн Рэнд занималась крайне непопулярным тогда делом — не просто защищала капитализм, но яростно утверждала его как единственно естественную и адекватную интересам отдельно взятого человека организацию общества".
Читать полностью здесь.
4.Алексей Цветков "Достоевский и Эйн Рэнд".
"Самые убедительные персонажи Достоевского неизменно приходят к атеизму, а операция по спасению Раскольникова в эпилоге по беспомощности соперничает с “Идиотом”. Искателям религиозных прозрений приходится в конечном счете апеллировать к “Дневнику писателя”, то есть иметь дело с осторожным и ограниченным Достоевским, по ту сторону его карнавальной маски. Как я уже отмечал, экстремизм требует двуполярности, и Россия в конечном счете снабдила Достоевского антиподом. Но когда речь заходит об Эйн Рэнд, писательнице, вполне сравнимой по популярности с Достоевским, с удивлением упираешься в тот факт, что у себя на родине она категорически неизвестна — даже сегодня, когда ее романы переведены. Даже делая необходимую скидку на то, что масштаб таланта тут совершенно иной, нельзя не опечалиться такому свидетельству добровольной культурной изоляции".
Читать полностью здесь

Комментариев нет: