вторник, 23 июля 2013 г.

Мои эссе: спектакль "Дядюшкин сон". Сон и явь князя К., или Ярмарка тщеславия по-мордасовски

  Сайт театра
Блог театра
Сон и явь князя К., или Ярмарка тщеславия по-мордасовски
Спектакль "Дядюшкин сон". Камерный театр Череповца.
Мне не спится, нет огня;
Всюду мрак и сон докучный.
Ход часов лишь однозвучный
Раздается близ меня,
Парки бабье лепетанье,
Спящей ночи трепетанье,
Жизни мышья беготня...
Что тревожишь ты меня?
А.С.Пушкин
Предисловие
Пьеса Юрия Лоттина "Дядюшкин сон" по мотивам повести Фёдора Достоевского "Дядюшкин сон".
Режиссер-постановщик. Народный артист России Олег Леваков (Санкт-Петербург).
Художник-постановщик. Лауреат Государственной премии Вологодской области Марина Браулова.
Композитор. Заслуженный деятель искусств РФ Виктор Плешак (Санкт-Петербург).
Действующие лица и исполнители:
Князь К. – Сергей Павлов.
Москалева Марья Александровна – Татьяна Макарова.
Афанасий Матвеевич, муж ее – Николай Филатов.
Зинаида, ее дочь – Майя Басова.
Мозгляков Павел Александрович — Александр Андрюшин.
Настасья Петровна, дальняя родственница Москалевых – Алена Родина.
Мордасовские дамы:
Карпухина Софья Петровна, полковница – Татьяна Шестерикова.
Антипова Анна Николаевна, жена прокурора – Екатерина Калошина.
Паскудина Наталья Дмитриевна – Вера Ергина.
Фелисата Михайловна – Ольга Бойко.
Григорий, слуга Москалевых – Александр Костылев.
Вася, студент, возлюбленный Зинаиды – Матвей Пирушкин.
Эссе 
Уверена, "Дядюшкин сон" - лучший спектакль Камерного театра Череповца в 2013 году.
     Жанр спектакля. Трагикомедия? Мелодрама? Водевиль? Комедия? Фарс? Драма? Пожалуй, удачный синтез всего вышеперечисленного. История Зинаиды - мелодрама с элементами трагедии. История князя К. - трагикомедия. История Марьи Александровны Москалёвой и студента Васи - драма. История Афанасия Матвеевича Москалёва и полковницы Софьи Петровны Карпухиной - фарс. История мордасовских дам, прокурорши и её временных подруг, - водевиль. История Павла Александровича Мозглякова - драматическая комедия. История Настасьи Петровны - комедийный фарс.
    Конфликт спектакля. В основе постановки, с моей точки зрения, лежит не только (даже не столько) столкновение двух женских партий в Мордасове, но и конфликт мировоззрений. Происходит сшибка лицемерных провинциальных жизненных установок местных дам и честной человеческой позиции Зинаиды и (в какой-то степени) старого князя..
    "Сквозное действие" постановки (когда-то читала Станиславского!). Думаю, стремление разоблачить цинизм и бездуховность глубоко провинциального мордасовского (или любого другого такого же) общества и показать их разрушительность. Ведь даже Зинаида соглашается участвовать в неблаговидных интригах матери. Хорошо, что её благородство берёт верх над понятным желанием материального благополучия и неуместным самопожертвованием.
     Персонажи."Ярмарка тщеславия, троящийся в зеркалах "театр" (Ю.Лоттин). Групповой образ мордасовских дам, Антиповой Анны Николаевны,  Паскудиной (говорящая фамилия) Натальи Дмитриевны, Фелисаты Михайловны (Екатерина Калошина, Вера Ергина, Ольга Бойко), хорош. Пляски, намёки, взгляды, жесты - всё это создаёт коллективный портрет толпы, которая затопчет любого человека. А как мерзко, почти по-людоедски, они набрасываются на несчастного князя, чуть ли не разрывая его на запчасти!  Замечательна полковница Карпухина Софья Петровна (Татьяна Шестерикова), алкоголичка, сплетница, "ходячая газета" и даже иногда правдорубка.  Её резкие движения, эксцентричность, визгливый голос напоминают, скорее, о профессии покойного мужа-полковника, чем о "благородном пансионе мадам Жарни", в котором эта женщина воспитывалась.
     Возлюбленный Зинаиды, умирающий учитель Вася (Матвей Пирушкин), показан в спектакле как-то силуэтно, нечётко. Кстати, в повести Достоевского он совсем не приятная личность (письмо Зины, удачная попытка медленного самоубийства).
    Муж Марьи Александровны, Афанасий Матвеевич, в исполнении Николая Филатова бесподобен. У Достоевского это "слабоумный... представительный человек по наружности и даже очень порядочных правил". А в спектакле он скорее похож на довольного своей жизнью скомороха или шута (значит, неглупого человека), который посмеивается над женой, презирающей, оскорбляющей и унижающей его.
    Зяблова Настасья Петровна, приживалка (Алёна Родина), тоже крайне интересный характер. Вдова, весёлая хохотунья, хитрая сплетница, "умеет обделывать свои делишки", не прочь ещё раз выйти замуж, всегда готова предать за хорошую сумму. Бантик на ноге, заигрывания с князем, понятные отношения со слугой Григорием - занятные детали образа. Но возникает ощущение, что замечательная актриса тиражирует свои наработанные приёмы от спектакля к спектаклю.
    Мозгляков Павел Александрович (Александр Андрюшин) - претендент на руку Зинаиды, которого потенциальная невеста не уважает и просто аттестует дураком. Он, конечно, не дурак, раз сам себя в конце постановки так называет. Пустота в нём заметна, забавные подскоки (под пару дядюшке) удачно подчёркивают это. Очень жаль, что хороший актёр ушёл в другой театр.
    "Голубиное незлобие и замечательная невинность" (Ф. Достоевский). Блестящий образ князя К. создал Сергей Павлов.  "Как я нашел в себе князя? Это невозможно объяснить, - говорит актер. - Для меня каждая роль интуитивна. Роль характерная, и я искал для нее особую пластику. Кроме того, мой персонаж трагическая личность, и мне нужно было найти какие-то точки соприкосновения, чтобы сопереживать ему" (источник). Конечно, князь Гаврила стар, забывчив, болтлив, неравнодушен (только платонически) к женскому полу, смешон, очень похож на гоголевского Хлестакова (см. ниже). Им можно безнаказанно манипулировать, что и подтверждают слова и поступки Мозглякова и Москалёвой. "Князь, казалось, был весь составлен из каких-то кусочков... Он носил парик, усы, бакенбарды... всё накладное... Уверяли, что он расправлял пружинками морщины на своём лице... Он хромал на левую ногу; утверждали, что эта нога поддельная... пробочная... правый глаз его был стеклянный... Зубы тоже были из композиции". Именно такого князя мы увидели на сцене. Но в то же время и иного: он этакий попрыгунчик (по возможности), довольно активен в присутствии женщин, сообразителен. В финале спектакля после безобразного поведения местных якобы поклонниц князь К. очень трогателен, наивен, он умоляет Мозглякова увести его отсюда: "Я уже более не могу здесь оставаться! Уведи ты меня, братец, куда-нибудь, а то меня растерзают!" Это мизансцена у нормальных зрителей вызывает невольные слёзы.  "Просто в финале князь остается один и может позволить себе быть самим собой. Ведь он прекрасно видит и понимает ту ярмарку тщеславия, на которой оказался, тот двоящийся, троящийся в зеркалах «театр», что его окружает. Он, бесспорно, один из героев нашего, сегодняшнего времени" (драматург Юрий Лоттин).  Мне кажется, князь становится и каким-то фольклорным персонажем (см. ниже).
  "Мария Александровна - истинный поэт в своих прожектах, она одарена от природы" (Ю.Лоттин). Москалева Марья Александровна (Татьяна Макарова) - первая дама в Мордасове, истинная царица (а-ля Анна Ахматова после первой молодости). "Марью Александровну сравнивали даже, в некотором отношении, с Наполеоном". Да, на сцене мы увидели именно Наполеона в юбке. Она во многом такая же, как и другие мордасовские дамы, но чувствуется, что её жизнь могла сложиться совсем по-другому: "Зина, ты думаешь, у меня не было своих идеалов? Я сама любила… и может быть сильнее, чем ты!" Марья Александровна - сильная и умная личность, её не любят и боятся почти все мордасовские дамы, поскольку чувствуют в ней более высокий класс (вульгарности, к сожалению, тоже). Она очень любит свою дочь, ради будущего Зинаиды  способна даже на мерзость. Мужа своего глубоко ненавидит (понятно, как выдали замуж), всю жизнь топчет и оскорбляет. Драматург Юрий Лоттин утверждает: "Тонкость и гибкость ее ума поразительна, она потрясающий психолог. Мария Александровна - истинный поэт в своих прожектах, она одарена от природы, человек , куда как многограннее, чем это принято считать. А рисовать ее двумя - тремя традиционными красками – занятие, как мне кажется, достаточно мелкое, как для пишущего пьесу, так и для актрисы или режиссера".
    "Зинаида бесспорно красавица, превосходно воспитана... до сих пор не замужем" (Ф.Достоевский). Дочь Москалёвой в исполнении Майи Басовой противопоставлена всем мордасовским дамам (даже платье более строгое). Девушка горда, независима, умна, благородна. Именно она падает на колени перед добрейшим князем, признаётся публично в москалёвском заговоре, только она одна жалеет   князя. Она любит своего недалёкого умирающего Васю (между прочим, когда-то её предавшего), нисколько не боится огласки их отношений. Зина мечтает покинуть глубоко провинциальный Мордасов (может, и Череповец?), она задыхается в обществе бездушных жителей городка. Недаром князь Гаврила говорит ей: "Вы одна... вы только одна... добродетельны. Вы благородная девушка". Достоевский в повести дал ей шанс, а автор пьесы не пожалел.
    Символы. Испанские (слегка и иногда) жесты и позы Марьи Александровны и Настасьи Петровны, видимо, связаны с неосуществимыми женскими мечтами, иллюзиями. Настасье Петровне даже бантик на ноге не помог стать женой князя Гаврилы.
    Приметы волшебной народной сказки. Князь К. может обитать, как сказочный герой, сразу в двух мирах волшебной сказки: в мире живых людей и мире мёртвых (одна нога там,  другая - здесь). Интересно, а мир "мёртвых" - это мир Мордасова? Границей между мирами в волшебной сказке могут быть камень, столб, река, мост, колодец, избушка Бабы-Яги. Видимо, дом  Москалёвой можно считать избушкой Бабы-Яги. На границе двух миров "пограничником" работает Мозгляков, который и возит князя туда-сюда. Даже несколько окошек стали возможностью для героев не только подглядывать и подслушивать, но и заглянуть себе в душу. Почему-то вспомнились слова матери Гамлета: "Ты повернул глаза зрачками в душу, А там повсюду черные следы, И нечем вывести". Да, явь князя - это мир "мёртвых" жителей городка, готовых растерзать (вот они и есть гоголевские мёртвые души), а сон - это приятные воспоминания о прошлом, пение Зинаиды.
      Атмосфера и ритм постановки (знаю и эти термины!). Мне кажется, что в спектакле удачно создана атмосфера беспокойства, тревоги. Актеры прекрасно чувствуют эту атмосферу, что и отражается на настроении их героев. В ритме спектакля раскрывается душевное напряжение персонажей. Это напряжение постепенно повышается к концу постановки, и в финале происходит закономерный срыв. Я думаю, что режиссёру удалось ритмы разных ролей свести в единый ритм спектакля.
     Интертекстуальность. О литературных связях повести Достоевского с произведениями других классиков писали не раз литературоведы. Что особенно бросается в глаза в спектакле Камерного театра?
        "Вишнёвый сад" Чехова. Аня Раневская, дочь помещицы, влюбляется  в учителя своего брата, Петю; брат умирает. - Зинаида любит бывшего учителя своего уже умершего брата.
       "Горе от ума" Грибоедова. Гордая и независимая Софья любит безродного Молчалина и не боится, что об этом чувстве узнают окружающие. - Гордая и независимая Зина любит бедного учителя, хочет выйти за него замуж (было такое желание два года назад), пишет письма, не боится огласки.
      "Ревизор" Гоголя. "Хлестаков несколько приглуповат и, как говорят, без царя в голове, — один из тех людей, которых в канцеляриях называют пустейшими. Говорит и действует без всякого соображения. Он не в состоянии остановить постоянного внимания на какой-нибудь мысли". "Я ведь тоже разные водевильчики... Литераторов часто вижу. С Пушкиным на дружеской ноге". "Моих, впрочем, много есть сочинений: «Женитьба Фигаро», «Роберт-Дьявол», «Норма». Хлестаков ухаживает за всеми подвернувшимися дамами любого возраста. - "Но вы бы могли писать, князь! Вы бы могли повторить Фонвизина, Грибоедова, Гоголя!"  Фразы князя К. чуть не один в один со словами гоголевского героя: "Я даже для сцены водевиль написал", "Лорда Байрона помню. Мы были на дружеской ноге". "Я за границей с Бетховеном был знаком", "Ну да...мы были с ним на дружеской ноге". Князю нравятся все встреченные женщины.
     "Женитьба" Гоголя. Подколесин хочет жениться, но в самый ответственный момент сбегает от невесты. - Князь К. хочет жениться (после моральной обработки матери невесты) на Зинаиде, но потом (после моральной обработки бывшего предполагаемого жениха Зины) отказывается от этого "сонного" намерения.
    "Мёртвые души" Гоголя. "Дамы города N. были то, что называют презентабельны, и в этом отношении их можно было смело поставить в пример всем другим. Что до того, как вести себя, соблюсти тон, поддержать этикет, множество приличий самых тонких, а особенно наблюсти моду в самых последних мелочах, то в этом они опередили даже дам петербургских и московских... Появление его на бале произвело необыкновенное действие... Будем называть даму, к которой приехала гостья, так, как она называлась почти единогласно в городе N.: именно, дамою приятною во всех отношениях. Это название она приобрела законным образом, ибо, точно, ничего не пожалела, чтобы сделаться любезною в последней степени, хотя, конечно, сквозь любезность прокрадывалась ух какая яркая прыть женского характера! и хотя подчас в каждом приятном слове ее торчала ух какая булавка! а уж не приведи бог, что кипело в сердце против той, которая бы пролезла как-нибудь и чем-нибудь в первые. Другая же дама, то есть приехавшая, не имела такой многосторонности в характере, и потому будем называть ее: просто приятная дама". - В "Дядюшкином сне" дамы тоже делятся на приятных во всех отношениях и просто приятных. Почти всех героев постановки можно считать мёртвыми душами, как и в поэме Гоголя.
     Думаю, достаточно, а то никак не остановиться...
Послесловие    
      Повесть Ф.М. Достоевского "Дядюшкин сон" появилась в 1859 году. 
Комментарий А.В.Архиповой. "В «Дядюшкином сне» проявился талант Достоевского — сатирика и юмориста. Ярче всего он сказался в образе князя К., фигуре отчасти традиционной. Образ молодящегося старика-волокиты восходил к старинным комедиям нравов и народному балагану. Однако Достоевский, усилив контраст между светскими притязаниями князя и его физической дряхлостью, придал образу своего героя гротескную «фантастичность». Вместе с тем писатель психологически усложнил этот характер, наделив его, особенно в конце повести, чертами детской наивности, беспомощности и своеобразного благородства. Все это делает фигуру князя не только смешной, но трогательной и жалкой. Образ князя, как это не раз отмечалось исследователями, вобрал в себя черты многих литературных предшественников (пушкинского графа Нулина, Хлестакова Гоголя)... Основной сюжетный мотив повести — появление неожиданного столичного гостя в провинциальном городе, вызванный этим переполох и борьба «партий» — перекликается с фабулой «Ревизора» и «Мертвых душ». С развязкой «Ревизора» совпадает и конец повести — крушение честолюбивых планов Марии Александровны Москалевой. Отдельные моменты «Дядюшкиного сна», как показал Б. В. Мельгунов, могут быть сближены с комедией Тургенева «Провинциалка» (1851) (стремление героини выбраться из провинциальной среды при помощи столичного волокиты, уже немолодого графа, которого она пытается обольстить). В эпилоге повести пародийно воспроизводится ситуация VIII главы «Евгения Онегина», а образ Мозглякова содержит сатиру на разочарованного героя онегинского типа в его сниженном и опошленном провинциальном воплощении... Современная Достоевскому критика обошла молчанием «Дядюшкин сон». Единственный отклик на публикацию повести был помещен в бельгийской газете Le Nord ( 1859, 20 avr. № 119). Сам писатель позднее тоже был склонен недооценивать это произведение. В 1873 г. в письме московскому студенту М. П. Федорову, просившему разрешения обработать повесть для сцены, Достоевский писал: «15 лет я не перечитывал мою повесть «Дядюшкин сон». Теперь же, перечитав, нахожу ее плохою. Я написал ее тогда в Сибири, в первый раз после каторги, единственно с целью опять начать литературное поприще, и ужасно опасаясь цензуры (как к бывшему ссыльному). А потому невольно написал вещичку голубиного незлобия и замечательной невинности. Еще водевильчик из нее бы можно сделать, но для комедии — мало содержания, даже в фигуре князя, — единственной серьезной фигуре во всей повести». Несмотря на скептическое отношение Достоевского к вопросу о сценическом воплощении «Дядюшкиного сна», повесть эта рано проникла на сцену, и ее инсценировки неизменно пользовались в театре большим успехом. Впервые спектакль по повести под названием «Очаровательный сон» был поставлен в московском Малом театре уже при жизни Достоевского, в 1878 г.".
      Пьесу в двух действиях по мотивам повести классика создал Юрий Лоттин, переводчик пьес Т. Ружевича, С. Мрожека, Я. Ивашкевича, Г. Запольской и других польских драматургов; режиссер - ассистент петербургских спектаклей Р.Виктюка; автор пьесы «Поллианна» по повести Э. Портер. 
Интервью с драматургом  Ю.Лоттиным. "Просто все из прозаической формы «переведено» на сценический язык – в действие, реплики, диалоги, монологи, что- то додумано, но, безусловно, исходя из первоисточника или из других произведений писателя. Основное отличие от повести – финал. Просто я раньше заканчиваю рассказ... Достоевский всегда будет интересен, ведь у него такая мощная психологическая правда характеров! Главное, собственно, ради чего и писалась пьеса – это желание восстановить справедливость по отношению к Князю К. Ведь он не настолько глуп, стар и нелеп? Ведь он совсем не анекдотический персонаж, как это принято считать. Мне он, наоборот, кажется достаточно проницательным и умным (почему бы ему не возить в дорожном сундучке «Воспоминания» Казановы или «Дон Кихота», к примеру?) Просто в финале он остается один и может позволить себе быть самим собой… Ведь он прекрасно видит и понимает, ту ярмарку тщеславия, на которой оказался, тот двоящийся, троящийся в зеркалах «театр», что его окружает. Он, бесспорно, один из героев нашего, сегодняшнего времени. Лишь только по одной этой причине «Дядюшкин сон» очень современен…Восстановить справедливость хотелось и по отношению к Марье Александровне. Традиционно она считается хитрой, алчной и недалекой. «Марья Александровна Москалева, конечно, первая дама в Мордасове, и в этом не может быть никакого сомнения», - это первое предложение повести. А дальше на нескольких страницах Федор Михайлович подробно описывает ее, сравнивая с Наполеоном. А Наполеон - мощный ум, способность к логическому мышлению, мгновенно принимать решения и т.д., и т.п. Тонкость и гибкость ее ума поразительна, она потрясающий психолог. Мария Александровна - истинный поэт в своих прожектах, она одарена от природы, человек , куда как многограннее, чем это принято считать. А рисовать ее двумя - тремя традиционными красками – занятие, как мне кажется, достаточно мелкое, как для пишущего пьесу, так и для актрисы или режиссера...  Поэтому, в «Дядюшкином сне» и родился, очень естественно для меня, текст Марьи Александровны: «Зина, ты думаешь, у меня не было своих идеалов? Я сама любила… и может быть сильнее, чем ты!» Эти слова, мне кажется, должны совершенно иначе открыть нам, давно знакомую Марью Александровну".
    Кибальник С.А. "Достоевский и Гоголь. О повести "Дядюшкин сон".
    "Пародиен по отношению к творчеству и даже к личности Гоголя образ не только Москалевой, но и князя: Объявляет мне, что едет в Светозерскую пустынь, к иеромонаху Мисаилу, которого чтит и уважает - Я именно хотел вам сказать, mesdames, что я уже не в состоянии более жениться, и, проведя очаровательный вечер у нашей прелестной хозяйки, я завтра же отправляюсь к иеромонаху Мисаилу в пустынь, а потом уже прямо за границу, чтобы удобнее следить за европейским просвещением. В "Дядюшкином сне", однако, элементы стилизации и гротескизации решительно превалируют над элементами пародии. Так воспринимал повесть и сам Достоевский, назвав ее впоследствии вещичкой голубиного незлобия. Задачи создания более серьезной сатиры на русскую жизнь и, соответственно, более серьезной ревизии русской литературы он решал уже во втором своем произведении, которое было опубликовано после ссылки, -"Село Степанчиково и его обитатели".

Комментариев нет: