воскресенье, 19 сентября 2021 г.

Подкаст "Розенталь и Гильденстерн". Русский язык во Франции. Что осталось от языка белой эмиграции? И почему «рандеву» и «вернисаж» здесь по-прежнему актуальнее модных англицизмов?

 Здесь

Когда говорят о русском языке во Франции, возникают ассоциации с белой эмиграцией и образцовой русской речью первой половины XX века. Можно ли сегодня услышать эту речь в Париже? «Новичок» и «Спутник»: какие новые понятия пришли во французский язык из русского? Почему в русской речи во Франции «рандеву» и «вернисаж» по-прежнему уверенно побеждают «митинг» и «оупенинг»?
О том, как изменилась эмигрантская речь и зачем французы учат русский, Владимиру Пахомову и Александру Садикову рассказывает журналист Radio France Internationale Сергей Дмитриев.
В выпуске:
00:00 Стереотипы о русском языке во Франции.
04:12 Кто слушает французское радио на русском языке?
06:03 «Век назад Париж был очень русским городом».
07:47 «Брать метро»: как французская языковая среда влияет на русскую речь?
09:27 Русский язык — это «домашние тапочки» для эмигранта?
11:27 Борьба с англицизмами (в пользу заимствований из французского).
17:46 Рубрика «От Мнёвников до Острови́тянова»: Балаши́ха или Бала́шиха?
20:32 Как французы воспринимают русский язык? Почему он еще недавно был одним из самых популярных иностранных языков?
29:41 Встречается ли негатив в отношении русского языка?
31:58 Стремятся ли эмигранты сохранить русский язык и оградить его от любых изменений?
37:25 Что самое сложное для французов в изучении русского?
40:56 Вехотка, поребрик и, конечно, мультифора: какие региональные слова сохраняются в речи россиян, уехавших во Францию?

Комментариев нет: