Александр Александрович, как происходит процесс отделения одного языка от другого?
Четкую границу между языками и диалектами провести сложно. Возьмите румын и молдаван. Если подходить к вопросу строго лингвистически, язык у них один. Но поскольку сами говорящие считают, что это два разных языка, они так и рассматриваются. Эта разница определяется в гораздо большей степени языковым сознанием.
Источник здесь
Давайте определимся с терминами. Есть такие понятия, как языки пиджин, креольские языки. Что это такое и как провести границу между ними?
Берем, допустим, негров и привозим их из Африки в Америку. На родине они говорили на своем бантоидном языке. А тут с ними начинают общаться по-французски или по-испански. Негры постепенно усваивают некий язык, смешанный с их родным. Так рождается пиджин — ненормированный язык рынка. Но когда люди начинают усваивать его с детства как родной, когда он становится языком данного народа, пиджин превращается в креола. Креолы — это вообще-то люди смешанного, французско-негритянско-испанского происхождения. Потом это понятие стало распространяться на сами языки. А что такое суржик на Украине? Пиджин? Креол?
Я думаю, что это просторечие. Смешение языков. Даже социальным диалектом его трудно назвать. Возможно, это жаргон.Что вообще происходит с русским языком на постсоветском пространстве?
Распад языковых норм. В некоторых странах он становится как бы бесписьменным. Меняется соотношение литературной и нелитературной речи. В школе русский язык не учат, и он становится языком обыденного общения. Когда можно говорить о том, что язык отделился?
Самое главное — сознание народа: это мы, которые говорим нАчать, а это они, которые говорят начАть. Если эта оппозиция закрепляется, начинается процесс разделения языков.Источник здесь
Комментариев нет:
Отправить комментарий