Станислав Львовский
Важные книги апреля
Иэн Макьюэн. Солнечная. — М.: ЭКСМО, 2011
Вряд ли надо объяснять, кто такой Иэн Макьюэн — один из самых известных писателей Британии (а может, и самый известный), многократный финалист Букера, обладатель Национальной премии литературных критиков, Иерусалимской премии и прочая и прочая. «Солнечная», роман сатирический, добавил к трофеям Макьюэна премию Вудхауза. Главный герой повествования — цинично настроенный физик, возглавляющий институт по изучению и предотвращению глобального потепления.
Геннадий Барабтарло. Сочинение Набокова. — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2011
Автор этой книги, по всей видимости, лучший специалист по Набокову и несомненно один из лучших его переводчиков («Пнин», «Истинная жизнь Себастьяна Найта», «Лаура и ее оригинал»). По-русски уже выходила книга Барабтарло «Сверкающий обруч. О движущей силе у Набокова» (СПб.: Гиперион, 2003). Однако данный текст представляется обязательным чтением буквально для всех, кто вообще знает о существовании Набокова.
Терри Мартин. Империя «положительной деятельности». Нации и национализм в СССР, 1923—1939. — М.: РОССПЭН, 2011. Перевод с английского О. Щёлоковой
Национальную политику в СССР историк видит как многофакторную и многовекторную; зачастую она определялась противонаправленными силами и в целом была довольно непоследовательной. Это не публицистический труд, а результат многолетней работы в архивах, в частности российских и украинских, — к тому же снабженный подобающим аппаратом. Однако стоит дать себе труд его прочесть: многое в нашей сегодняшней действительности становится куда яснее.
Юрий Милославский. Возлюбленная тень. — М.: АСТ, 2011
Событие — выход сборника рассказов одного из самых интересных русских прозаиков, его первой за двадцать лет книги. Это, как говорит сам Милославский, избранное, итог работы последних двух десятилетий прошлого века. «Укрепленные города» произвели в начале девяностых сенсацию, к английским переводам писателя предисловие писал Иосиф Бродский, а Джон Бейли вообще высказался в свое время в том смысле, что как русская проза XIX века вышла из гоголевской «Шинели», так вся новейшая русская проза — из Милославского.
Жан-Мари Гюстав Леклезио. Танец голода. — СПб.: Амфора, 2011
Леклезио — лауреат Нобелевской премии по литературе за 2008 год, официально «величайший из живущих писателей, пишущих по-французски», автор более чем трех десятков книг. До середины семидесятых он — новатор и радикал, любимец Делеза и Фуко; после середины семидесятых — писатель более традиционного склада.
Юрий Буйда. Все проплывающие. — М.: ЭКСМО, 2011
Перед нами существенно — примерно вдвое — расширенная версия книги «Прусская невеста» (М.: Новое литературное обозрение, 1998). Расширение произошло за счет рассказов писателя, опубликованных в периодике с 1998-го по 2010 год. Рассказ для Буйды — определенно основной жанр, и спасибо «ЭКСМО», сумевшему преодолеть обычную для российских издательств фобию коротких форм. Буйда сочетает языковые эксперименты с умением рассказывать истории — вещь нетривиальная для современной русской прозы.
Мортен Рамсланд. Собачья голова. — СПб.: Симпозиум, 2011. Перевод с датского Е. Красновой
Денис Осокин — один из лучших современных прозаиков, тонкий, умный и думающий. Благодаря успеху фильма о нем узнал, что называется, «широкий читатель», уже отчаявшийся обнаружить в сегодняшнем литературном процессе что-либо подобное. Теперь прозу Осокина прочтут даже те, кто никаких книг, написанных современными русскими писателями, давно не берет в руки.
Зиновий Зиник. Эмиграция как литературный прием. — М.: Новое литературное обозрение, 2011
Зиник пишет и романы («Русофобка и фунгофил», «Лорд и егерь»), но, при всех их достоинствах, именно его эссеистика представляет собой опыт, важный для русской прозы.
Империя и нация в зеркале исторической памяти: Сборник статей. — М.: Новое издательство (Редакторы-составители Илья Герасимов, Марина Могильнер, Александр Семенов), 2011
Одна из самых интересных статей сборника, написанная Андреасом Лангенолем — «Общественная память после смены строя: сходства и различия между практиками памяти в посткоммунистических и постколониальных странах». Это, возможно, не самое легкое чтение в предлагаемом списке, однако мы горячо рекомендуем его всем, кто хочет разобраться в устройстве нашей нынешней жизни.
Тассиес. Украденные имена. — М.: Компас-гид, 2011. Перевод с испанского М. Кадетовой
Испанский художник Тассиес, написавший и проиллюстрировавший эту книгу, — мировая звезда, обладатель Большой премии Биеннале иллюстраторов в Братиславе, лауреат испанской Национальной премии Фонда SM и прочая, и прочая. «Украденные имена» — книга об одиноких детях, о тех, над кем издеваются в школе. О ребенке, которого никогда не зовут по имени; о том, кого унижают и бьют.
Источник
Важные книги апреля
Иэн Макьюэн. Солнечная. — М.: ЭКСМО, 2011
Вряд ли надо объяснять, кто такой Иэн Макьюэн — один из самых известных писателей Британии (а может, и самый известный), многократный финалист Букера, обладатель Национальной премии литературных критиков, Иерусалимской премии и прочая и прочая. «Солнечная», роман сатирический, добавил к трофеям Макьюэна премию Вудхауза. Главный герой повествования — цинично настроенный физик, возглавляющий институт по изучению и предотвращению глобального потепления.
Геннадий Барабтарло. Сочинение Набокова. — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2011
Автор этой книги, по всей видимости, лучший специалист по Набокову и несомненно один из лучших его переводчиков («Пнин», «Истинная жизнь Себастьяна Найта», «Лаура и ее оригинал»). По-русски уже выходила книга Барабтарло «Сверкающий обруч. О движущей силе у Набокова» (СПб.: Гиперион, 2003). Однако данный текст представляется обязательным чтением буквально для всех, кто вообще знает о существовании Набокова.
Терри Мартин. Империя «положительной деятельности». Нации и национализм в СССР, 1923—1939. — М.: РОССПЭН, 2011. Перевод с английского О. Щёлоковой
Национальную политику в СССР историк видит как многофакторную и многовекторную; зачастую она определялась противонаправленными силами и в целом была довольно непоследовательной. Это не публицистический труд, а результат многолетней работы в архивах, в частности российских и украинских, — к тому же снабженный подобающим аппаратом. Однако стоит дать себе труд его прочесть: многое в нашей сегодняшней действительности становится куда яснее.
Юрий Милославский. Возлюбленная тень. — М.: АСТ, 2011
Событие — выход сборника рассказов одного из самых интересных русских прозаиков, его первой за двадцать лет книги. Это, как говорит сам Милославский, избранное, итог работы последних двух десятилетий прошлого века. «Укрепленные города» произвели в начале девяностых сенсацию, к английским переводам писателя предисловие писал Иосиф Бродский, а Джон Бейли вообще высказался в свое время в том смысле, что как русская проза XIX века вышла из гоголевской «Шинели», так вся новейшая русская проза — из Милославского.
Жан-Мари Гюстав Леклезио. Танец голода. — СПб.: Амфора, 2011
Леклезио — лауреат Нобелевской премии по литературе за 2008 год, официально «величайший из живущих писателей, пишущих по-французски», автор более чем трех десятков книг. До середины семидесятых он — новатор и радикал, любимец Делеза и Фуко; после середины семидесятых — писатель более традиционного склада.
Юрий Буйда. Все проплывающие. — М.: ЭКСМО, 2011
Перед нами существенно — примерно вдвое — расширенная версия книги «Прусская невеста» (М.: Новое литературное обозрение, 1998). Расширение произошло за счет рассказов писателя, опубликованных в периодике с 1998-го по 2010 год. Рассказ для Буйды — определенно основной жанр, и спасибо «ЭКСМО», сумевшему преодолеть обычную для российских издательств фобию коротких форм. Буйда сочетает языковые эксперименты с умением рассказывать истории — вещь нетривиальная для современной русской прозы.
Мортен Рамсланд. Собачья голова. — СПб.: Симпозиум, 2011. Перевод с датского Е. Красновой
Денис Осокин — один из лучших современных прозаиков, тонкий, умный и думающий. Благодаря успеху фильма о нем узнал, что называется, «широкий читатель», уже отчаявшийся обнаружить в сегодняшнем литературном процессе что-либо подобное. Теперь прозу Осокина прочтут даже те, кто никаких книг, написанных современными русскими писателями, давно не берет в руки.
Зиновий Зиник. Эмиграция как литературный прием. — М.: Новое литературное обозрение, 2011
Зиник пишет и романы («Русофобка и фунгофил», «Лорд и егерь»), но, при всех их достоинствах, именно его эссеистика представляет собой опыт, важный для русской прозы.
Империя и нация в зеркале исторической памяти: Сборник статей. — М.: Новое издательство (Редакторы-составители Илья Герасимов, Марина Могильнер, Александр Семенов), 2011
Одна из самых интересных статей сборника, написанная Андреасом Лангенолем — «Общественная память после смены строя: сходства и различия между практиками памяти в посткоммунистических и постколониальных странах». Это, возможно, не самое легкое чтение в предлагаемом списке, однако мы горячо рекомендуем его всем, кто хочет разобраться в устройстве нашей нынешней жизни.
Тассиес. Украденные имена. — М.: Компас-гид, 2011. Перевод с испанского М. Кадетовой
Испанский художник Тассиес, написавший и проиллюстрировавший эту книгу, — мировая звезда, обладатель Большой премии Биеннале иллюстраторов в Братиславе, лауреат испанской Национальной премии Фонда SM и прочая, и прочая. «Украденные имена» — книга об одиноких детях, о тех, над кем издеваются в школе. О ребенке, которого никогда не зовут по имени; о том, кого унижают и бьют.
Источник
Комментариев нет:
Отправить комментарий