«Коммерсантъ FM», 18.05.2011
Накануне жюри Букеровской премии огласило шорт-лист финалистов, среди них есть писатели, хорошо известные в России, рассказала литературный обозреватель газеты "Известия" Наталья Кочеткова.
"Их 13, далеко не все переведены на русский язык. Имеет смысл сказать о нескольких. В первую очередь, о Филипе Роте, который хорошо известен в России, он замечательный современный классик американской литературы, он уже был номинирован дважды на международный Букер, –– отметила она". В шорт-листе фигурируют такие авторы, как скандально известный за свою вольную трактовку Библии британский детский писатель Филип Пуллман, лауреат Букеровской премии 1994 года, шотландец Джеймс Келман, одна из известнейших итальянских писательниц Дачия Мараини, обладатель Пулитцеровской премии и премии Франца Кафки, автор из КНР Ван Аньи, французский писатель ливанского происхождения Амин Маалуф, испанец Хуан Гойтисоло и другие.
Международная Букеровская премия была учреждена недавно и имеет существенные различия с одной из самых престижных премий английской литературы, собственно, Букеровской премией. Международная Букеровская премия учреждена в 2005 году и вручается раз в два года. Премия может быть присуждена как англоязычному писателю, так и автору, чьи произведения переведены на английский. В отличие от ежегодной Букеровской премии, судейский комитет Международной премии оценивает вклад в мировое литературное наследие всего творчества автора, а не отдельного его произведения. Денежное вознаграждение лауреату составляет 60 тыс. фунтов, а в случае, если произведение было переведено на английский язык, четверть вознаграждения присуждается переводчику.
Один из претендентов на премию попросил исключить его имя из "короткого списка". Писатель Джон Ле Карре сослался на свою "нелюбовь к призам" за литературную деятельность. Однако жюри не удовлетворило его просьбу, и имя Ле Карре все еще находится в шорт-листе.
Источник
Накануне жюри Букеровской премии огласило шорт-лист финалистов, среди них есть писатели, хорошо известные в России, рассказала литературный обозреватель газеты "Известия" Наталья Кочеткова.
"Их 13, далеко не все переведены на русский язык. Имеет смысл сказать о нескольких. В первую очередь, о Филипе Роте, который хорошо известен в России, он замечательный современный классик американской литературы, он уже был номинирован дважды на международный Букер, –– отметила она". В шорт-листе фигурируют такие авторы, как скандально известный за свою вольную трактовку Библии британский детский писатель Филип Пуллман, лауреат Букеровской премии 1994 года, шотландец Джеймс Келман, одна из известнейших итальянских писательниц Дачия Мараини, обладатель Пулитцеровской премии и премии Франца Кафки, автор из КНР Ван Аньи, французский писатель ливанского происхождения Амин Маалуф, испанец Хуан Гойтисоло и другие.
Международная Букеровская премия была учреждена недавно и имеет существенные различия с одной из самых престижных премий английской литературы, собственно, Букеровской премией. Международная Букеровская премия учреждена в 2005 году и вручается раз в два года. Премия может быть присуждена как англоязычному писателю, так и автору, чьи произведения переведены на английский. В отличие от ежегодной Букеровской премии, судейский комитет Международной премии оценивает вклад в мировое литературное наследие всего творчества автора, а не отдельного его произведения. Денежное вознаграждение лауреату составляет 60 тыс. фунтов, а в случае, если произведение было переведено на английский язык, четверть вознаграждения присуждается переводчику.
Один из претендентов на премию попросил исключить его имя из "короткого списка". Писатель Джон Ле Карре сослался на свою "нелюбовь к призам" за литературную деятельность. Однако жюри не удовлетворило его просьбу, и имя Ле Карре все еще находится в шорт-листе.
Источник
Комментариев нет:
Отправить комментарий