Рустам Курбатов
Родной язык: две загадки не дают покоя.
Почему? - Снизился уровень преподавания? Дети меньше читают? Компьютер? Дисклексия и дисграфия? А может, язык нам достался такой?.. Может, это судьба.
И нельзя представить, чтобы такой язык не был дан великому народу?
Может в этом и есть величие русского народа - что нам дан язык, который нельзя выучить? И одна радость: китайцы, которые тратят 15 лет жизни на выучивание 10000 иероглифов, - в еще худшем положении.
О, великий и могучий русский язык!
Слишком могучий...
Конечно, дело не в родстве русского языка с китайским, а в том КАК мы учим русскому языку.
Родной язык: две загадки не дают покоя.
Первая - к пяти годам ребенок говорит! Говорит: зная, когда надо поставить глагол в совершенном, а когда в несовершенном виде, не путаясь в падежных окончаниях и образуя ежедневно десяток новых слов по всем правилам русской морфологии.
Как в голове ребенка образуются эти структуры, которыми не в состоянии овладеть иностранец с гуманитарным образованием за 15 лет изучения языка? И ведь никто не учит его говорить, разве что иногда взрослый подскажет или поправит. Он только слушает, повторяет за взрослым звуки, слова, фразы и - чудо! - говорит. Что происходит в детской голове: как систематизируется, кристаллизируется ежедневный опыт? Как вырабатывается чувство языка? Как Хаос образует Порядок?
Как в голове ребенка образуются эти структуры, которыми не в состоянии овладеть иностранец с гуманитарным образованием за 15 лет изучения языка? И ведь никто не учит его говорить, разве что иногда взрослый подскажет или поправит. Он только слушает, повторяет за взрослым звуки, слова, фразы и - чудо! - говорит. Что происходит в детской голове: как систематизируется, кристаллизируется ежедневный опыт? Как вырабатывается чувство языка? Как Хаос образует Порядок?
И вторая загадка. Семилетний ребенок пишет (пусть с ошибками, но без страха) сказки и истории, в пятом классе - простые диктанты, в девятом - изложение с элементами сочинения, а после школы - уже ничего не пишет. Почему? Десять лет учебы: две тысячи часов изучения языка, три-четыре километра упражнений в тетради, - и неспособность написать страницу текста «от себя»… Почему родной язык, легкий и естественный для дошкольника, становится чужим языком: вызывающим неприятие и тревогу?
Школа не может научить ребенка родному языку. Не может сделать то, что всегда было предметом ее гордости - «научить писать». Члены экзаменационной комиссии, спорящие о том, где надо поставить запятую, и переписывающие за медалистов их работы - это практика школы. А чего стоят слова школьного методиста: «Медальные работы должна прочитать учительница N, она знает, какие в нашем районе требования к работам». Она знает, как в нашем районе принято ставить запятые...Почему? - Снизился уровень преподавания? Дети меньше читают? Компьютер? Дисклексия и дисграфия? А может, язык нам достался такой?.. Может, это судьба.
И нельзя представить, чтобы такой язык не был дан великому народу?
Может в этом и есть величие русского народа - что нам дан язык, который нельзя выучить? И одна радость: китайцы, которые тратят 15 лет жизни на выучивание 10000 иероглифов, - в еще худшем положении.
О, великий и могучий русский язык!
Слишком могучий...
Конечно, дело не в родстве русского языка с китайским, а в том КАК мы учим русскому языку.
За последние 20 лет многое изменилось в нашей жизни и в школе. Не изменился только Учебник русского языка. Он выдержал три десятка изданий, является лауреатом Государственной, Ленинской, (Сталинской?) премии. Те же упражнения, те же нормы оценок, те же разборы. И, понимая всё: тоскливость упражнений, невыполнимость норм, бесполезность разборов, - учителя выполняют ту же программу. Государственную программу! Мы за ней, как за каменной стеной - не страшна ни критика, ни инновации. Это - система, из которой отдельные элементы не выбросишь, а выйти за ее пределы никто не посмеет. Государственная программа! Звучит почти как «государственная безопасность»
«Но, - говорят представители старшего поколения, - раньше-то дети грамотнее были. Значит система не так уж плоха. Дело не в программе, а в том, что ее не выполняют». Наверно, это так. Наверно, раньше писали грамотнее. Но если мы хотим, вернуться к той грамотности, нам надо восстановить всю «старую добрую» советскую школу. Всю: с вызовами двоечников на родительский комитет, с письмами в профком по месту работы родителей, с пионерской организацией. Потому что научить грамоте по таким учебниками и по такойметодике можно было только при поддержке пионерской организации.
И дальше жили б за этой стеной, если б не знать, что есть в принципе другие подходы к изучению языка. «Зараза» пришла вместе с учебниками английского, французского, немецкого языка, изданных на Западе. Наши методисты, не допуская даже мысли о возможности другой методики обучения родному языку, вынуждены были здесь сдать позиции - общественность требовала, чтобы детей учили говорить на языке, а не переводить тексты про «товарища Петрова». И мы получили не просто книжки с красивыми картинками - а другую методику (философию) преподавания языка.
Почитаем методический комментарий к этим учебникам.
Ребенок младшего возраста не имеет естественной мотивации к изучению языка. Поэтому, чтобы ограничить принуждение, мы должны опираться на потребности, свойственные этому возрасту: играть, общаться, выполнять какое-либо дело. И, правильно организованная деятельность - это уже и есть учеба.
А в изучении родного языка? Существует ли у ребенка естественная мотивация писать палочки, буквы, упражнения? Хочет ли этого ребенок? «Он делает это с удовольствием в начальной школе», - скажете Вы. Да, ребенок делает с удовольствием все, что ему ни скажет учитель. Но это не значит, что он действительно хочет учить орфограммы, отличать звонкие звуки от глухих, а твердые от мягких. Желание быть послушным и хорошим - это еще не мотивация. И если хотим, чтобы учеба доставляла ребенку настоящее удовольствие, а не его суррогат в виде оценок и похвал, нам не остается ничего другого, как понять природу потребностей ребенка и использовать этиприродные ресурсы.
Ребенок не мыслит понятиями - он познает мир «на ощупь». Слушая и повторяя, он учится говорить. Читая и переписывая, он учится писать. Абстрактные формулировки ничего не значат для ребенка - но его мышление обладает свойством «глобализировать»: обобщать увиденное и услышанное, приводить в порядок полученные факты, выстраивать из единичных ощущений структуры.
Разве это касается только изучения иностранного языка? Ребенок учится говорить без всяких правил: слушая, запоминая, повторяя. Разве это не есть изучение языка «на ощупь»? Ребенок не только повторяет услышанное, он говорит сам – значит, он усвоил весьма сложные грамматические структуры (род, время, падеж, склонение, порядок слов в предложении...) Кто пятилетнему ребенку давал уроки синтаксиса, кто учил его фонетическому разбору? И что было б, если б мы взялись его учить говорить?
Обращение к западным методикам не означает призыва преподавать русский язык как иностранный. Смысл в другом: нужно (и можно) сделать шаг в сторону. Не заниматься перегруппировкой учебного материала - а искать другие основания обучения языку.
* "Французской заразой" назвала Екатерина II идеи свободы и равенства, пришедшие в Россию в эпоху Французской революции 1789 года.
«Но, - говорят представители старшего поколения, - раньше-то дети грамотнее были. Значит система не так уж плоха. Дело не в программе, а в том, что ее не выполняют». Наверно, это так. Наверно, раньше писали грамотнее. Но если мы хотим, вернуться к той грамотности, нам надо восстановить всю «старую добрую» советскую школу. Всю: с вызовами двоечников на родительский комитет, с письмами в профком по месту работы родителей, с пионерской организацией. Потому что научить грамоте по таким учебниками и по такойметодике можно было только при поддержке пионерской организации.
И дальше жили б за этой стеной, если б не знать, что есть в принципе другие подходы к изучению языка. «Зараза» пришла вместе с учебниками английского, французского, немецкого языка, изданных на Западе. Наши методисты, не допуская даже мысли о возможности другой методики обучения родному языку, вынуждены были здесь сдать позиции - общественность требовала, чтобы детей учили говорить на языке, а не переводить тексты про «товарища Петрова». И мы получили не просто книжки с красивыми картинками - а другую методику (философию) преподавания языка.
Почитаем методический комментарий к этим учебникам.
Ребенок младшего возраста не имеет естественной мотивации к изучению языка. Поэтому, чтобы ограничить принуждение, мы должны опираться на потребности, свойственные этому возрасту: играть, общаться, выполнять какое-либо дело. И, правильно организованная деятельность - это уже и есть учеба.
А в изучении родного языка? Существует ли у ребенка естественная мотивация писать палочки, буквы, упражнения? Хочет ли этого ребенок? «Он делает это с удовольствием в начальной школе», - скажете Вы. Да, ребенок делает с удовольствием все, что ему ни скажет учитель. Но это не значит, что он действительно хочет учить орфограммы, отличать звонкие звуки от глухих, а твердые от мягких. Желание быть послушным и хорошим - это еще не мотивация. И если хотим, чтобы учеба доставляла ребенку настоящее удовольствие, а не его суррогат в виде оценок и похвал, нам не остается ничего другого, как понять природу потребностей ребенка и использовать этиприродные ресурсы.
Ребенок не мыслит понятиями - он познает мир «на ощупь». Слушая и повторяя, он учится говорить. Читая и переписывая, он учится писать. Абстрактные формулировки ничего не значат для ребенка - но его мышление обладает свойством «глобализировать»: обобщать увиденное и услышанное, приводить в порядок полученные факты, выстраивать из единичных ощущений структуры.
Разве это касается только изучения иностранного языка? Ребенок учится говорить без всяких правил: слушая, запоминая, повторяя. Разве это не есть изучение языка «на ощупь»? Ребенок не только повторяет услышанное, он говорит сам – значит, он усвоил весьма сложные грамматические структуры (род, время, падеж, склонение, порядок слов в предложении...) Кто пятилетнему ребенку давал уроки синтаксиса, кто учил его фонетическому разбору? И что было б, если б мы взялись его учить говорить?
Обращение к западным методикам не означает призыва преподавать русский язык как иностранный. Смысл в другом: нужно (и можно) сделать шаг в сторону. Не заниматься перегруппировкой учебного материала - а искать другие основания обучения языку.
* "Французской заразой" назвала Екатерина II идеи свободы и равенства, пришедшие в Россию в эпоху Французской революции 1789 года.
Комментариев нет:
Отправить комментарий