пятница, 24 февраля 2017 г.

Мой читальный зал: лингвист Любовь Парубченко

О лингвисте Л.Б.Парубченко.
1."ПРОБЛЕМЫ ШКОЛЬНОЙ ГРАММАТИКИ В НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ 20-х ГОДОВ".
    "Итак, в чем суть тех перемен, которые внесла в русскую школу 20-х гг. формально-грамматическая теория языка? В первую очередь, было определено само содержание понятия «грамматика». До тех пор считалось, что обязанность школьной грамматики – научить читать, писать и говорить. Программа 1920-1921 гг. развела понятия навыков и знаний: «Среди занятий родным языком есть такие, которые дают известные навыки, и такие, которые дают известные знания. Развитие речи, устной и письменной, чтение, правописание преследуют цели первого рода, грамматика должна преследовать цели второго рода». (Родной язык в школе I cтупени, 40). Цель грамматики – «дать известную сумму знаний, именно знаний о языке». (Там же)".
Читать здесь.
2."РОЛЬ ОРФОГРАФИЧЕСКИХ ОШИБОК В ПОЭТИКЕ РАССКАЗОВ В.М. ШУКШИНА".
      "Активно использует ошибочные написания и В.М. Шукшин, но с особой целью. Графический язык его рассказов выражает нравственно-этические установки автора: «…Всю жизнь мою несу родину в душе, люблю ее, жив ею, она придает мне силы, когда случается трудно и горько… <…> Трудно понять, но как где скажут «Алтай», так вздрогнешь, сердце лизнет до боли мгновенное горячее чувство…» [5, с. 426–427]. Шукшину дорог язык родины, он относится к нему как к ценности: «…Только бы не забывался язык народный. Выше пупа не прыгнешь, лучше, чем сказал народ (обозвал ли кого, сравнил, обласкал, послал куда подальше), не скажешь» [6, с. 368–369]. Он стремится как можно точнее передать не только лексику и грамматику говора Сростков, но и само его звучание. Большинство ошибок в рассказах Шукшина – это писательская транскрипция живой речи его земляков".
3."Уроки Михаила Викторовича Панова".
     "М.В. Панов был абсолютно неконъюнктурен. Он любил и очень ценил Маяковского, не обращая внимания на кучу уничижительных публикаций о нем, вывалившихся откуда-то, «как только грянула свобода». С болью говорил о Чернышевском, о его духовном подвиге и о том, как несправедлива к нему современная печать. «Я хорошо служил России, и заслуживаю благодарной памяти», – такой плакат я повесил бы вдоль классной доски», – сказал он, и голос его задрожал. С осуждением рассказывал о журналисте, который упрекал Н. Эйдельмана за то, что тот «не перестроился», т.е. не отреагировал на смену политического курса в 80–90-е гг. и  продолжал хорошо думать о декабристах и плохо – о Николае I".
4."Языковая многозначность и пунктуация".
      "Иной характер у русской пунктуации. Пунктуация также призвана участвовать в переводе устной речи в письменную, но с существенными отличиями от орфографии: «...пунктуация имеет четкое назначение – передать читающему смысл написанного таким, каким он воспроизводится пишущим» (Валгина 1979: 5). Таким образом, пунктуация уже по самому определению своему субъективна, а потому – и в этом ее принципиальное отличие от орфографии – в большинстве случаев с необходимостью вариативна".
5."Ненормативное русское письмо (лингвистический анализ ошибок в употреблении букв). Автореферат дисс. доктора филол. наук".
     "Ненормативное письмо, рассмотренное как языковой феномен, т.е. в его внутренних, сущностных, свойствах, должно быть определено в большей части своих написаний как письмо фонетическое. Звуковой характер ненормативного письма выражается в передаче на письме позиционных чередований в сигнификативно- и перцептивно-слабых позициях: вАда, лоШка, жЫзЬнь, учЮсь, шЫшка, джентЫльмен; в предпочтении типовых способов обозначения твердости и мягкости согласных: а) слогового способа: пошОл, шЫшка, клочЁк; б) мягкого знака и его отсутствия: мечЬ, печЬка, молодеж_; в) в стихийно-фонемных написаниях: загАрать, пошОл, парашУт, сеВодня, диСертация, еВо, конеШно, помоШник, Што, чуство, детЪясли и других, буквально воспроизводящих звучание слова; г) орфоэпических ошибках. Фонетические написания составляют 76,8% проанализированных ошибочных употреблений букв".
Читать здесь.
6."УЧЕНЫЙ, УЧИТЕЛЬ, ХУДОЖНИК".
    "М.В.Панов умеет воспитывать у учеников внимание к Другому, показывая, как устроена чужая речь. Ведь для чего нужна вся эта фонетика, лексика, грамматика? – Для того, чтобы лучше понять другого, поняв, как устроено его Слово".
Читать здесь.
7."Письмо как результат и письмо как процесс".
Читать здесь.
8."ЧТОБЫ ПИСАТЬ ГРАМОТНО, НУЖНО ИЗУЧАТЬ ГРАММАТИКУ".
   "Современный подход к обучению орфографии в обход грамматики, при помощи «золотого ключика» – орфографического правила, – методологически (= методически и лингвистически) несостоятелен. Пишущие грамотно люди, как мы видели, опираются при письме не на орфо-графическое правило, являющееся «посредником» между пишущим и язы-ковой системой, а непосредственно на саму языковую си-стему, на системные языковые отношения – те самые, на которых как раз и стоит современная русская орфография. Системные языковые отношения изучает грамматика. Таким образом, чтобы обучить школьника орфографии, нужно научить его грамматике: морфологии, словообразованию, синтаксису".
Читать здесь.
9."ПРОБЛЕМЫ ШКОЛЬНОГО СОЧИНЕНИЯ: ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ".
     "Если поинтересоваться старой методической литературой, посвященной школьному сочинению, то первое, что поразит читателя, – это то, что сто лет назад учителей, методистов и руководителей российского просвещения занимали те же самые проблемы, что и нынче, а именно:
Безграмотность школьников (всегда, заметим, «растущая»): «Министерство Народного Просвещения циркулярным распоряжением от 28 октября 1912 г. заявило о необходимости выработать меры к устранению повсюду замечаемого в средней школе у п а д к а
г р а м о т н о с т и . Во исполнение указанного циркулярного распоряжения все Учебно-окружные управления позаботились выработать главнейшие меры к поднятию грамотности по русскому языку и к более правильному ведению русских сочинений». (Браиловский 1914-1915, № 7, 381, выделено мною)
Стандартное содержание, шаблонность и резонерский характер школьных сочинений..."
Читать здесь.
10."В ЗАЩИТУ ШКОЛЬНОГО СОЧИНЕНИЯ".
        "А между тем сочинение – в самом сердце образования, потому что оно в центре занятий главным образующим предметом – литературой. Отменять его нельзя – это уже показал первый опыт вступительных экзаменов в форме изложения. Уничтожение сочинения на вступительных экзаменах в высших учебных заведениях поставило под угрозу школьный курс литературы: знать «Войну и мир» и «Преступление и наказание» оказалось непрестижным и ненужным – при поступлении в университет школьник пишет изложение / диктант / тесты. Учителя стали первыми жертвами сомнительных инноваций университетов: с одной стороны, они должны выполнять программу по литературе, а с другой – они не могут ее выполнить, потому что ученики не хотят читать".

Комментариев нет: