вторник, 30 апреля 2013 г.

Директора школ предпочитают не наказывать учеников, а стучать на учителей в вышестоящие инстанции

Источник
Как финны взбунтовались против вседозволенности в школах

Читаем детям о войне

Источник
Спасибо автору!
Читаем детям о войне
Рекомендательный список книг для чтения в рамках акции "Читаем детям о войне" для 5-7 кл.
Рекомендательный список книг для чтения в рамках акции "Читаем детям о войне" для 8-9 кл.

Что читать в начале мая 2013?

Новости литературы
Александр Никонов "Анна Каренина, самка"
Книжные новинки и литературные бестселлеры – вот понятия, которыми жонглирует ум запойного читателя. Однако не всякая новинка непременно становится бестселлером, и не всякий бестселлер по прошествии времени остается интересен. Мы прошлись по книжным интернет-магазинам и отобрали самые интересные, небанальные и перспективные в плане перечитывания книги из тех, что недавно поступили в продажу. Итак, лучшее в книжных магазинах по версии «НЛ»:                                                           

Александр Никонов «Анна Каренина, самка»
 Кажущаяся на первый взгляд мега-провокационной, эта книга-лауреат премии «Абиссинская кошка» на проверку является сильнейшим мотиватором для чтения русской классики. Издатель уверяет, что её можно и нужно зачитывать вслух.
«Анна Каренина, самка» — остроумное и яркое произведение, которое создал писатель и журналист Александр Никонов, закрепивший за собой славу провокатора. Ну, а премия, которой наградили книгу и её автора, напомним, вручается «за вызов общественному мнению, нарушение литературных конвенций, попрание правил игры».

Умберто Эко «Откровения молодого романиста» Умберто Эко «Откровения молодого романиста»

Умберто Эко – не только писатель, но и преподаватель. Его руководство «Как написать дипломную работу» пользуется популярностью у нескольких поколений студентов, и не зря. Образный язык, фирменный юмор, нетривиальные решения – всё это в полном объеме представлено и в произведении «Откровения молодого романиста», где мэтр делится секретами писательского мастерства.
Когда в 1980-м г. вышла первая художественная книга Эко, легендарный роман «Имя розы», его автор был известен как ученый – медиевист, специалист в области семиотики и культуры. После ошеломляющего успеха книги Умберто Эко приписывали чуть ли не создание компьютерной программы по генерации шедевров. Но это, конечно, не так. Просто писатель умеет, как никто другой, обращаться с символами, образами и их воздействием на сознание. А «Откровения молодого романиста» приглашают познакомиться с «кухней» Умберто Эко.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд «Три часа между рейсами»  Фрэнсис Скотт Фицджеральд «Три часа между рейсами»
Один из популярнейших во всем мире писателей, Фрэнсис Скотт Фицджеральд известен русскоязычному читателю очень избирательно: его романы «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна» давно и успешно переведены, зато многие рассказы (такие, как, например, культовая «Загадочная история Бенджамина Баттона», легшая в основу одноименного фильма, и другие) до сих пор по-русски не публиковались. Между тем, литературоведы считают, что ни один очерк об американской литературе ХХ века не был бы возможен без полноценного упоминания Фрэнсиса Скотта Фицджеральда.
«Азбука-Аттикус» заполняет эти пробелы и сейчас в книжные магазины поступила книга «Три часа между рейсами», новинка, вышедшая после «Успешного покорения мира», «Издержек хорошего воспитания» и «Новых мелодий печальных оркестров», ранее опубликованных издательством. Здесь читатель познакомится с тридцатью пятью рассказами Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, написанными им в зрелом возрасте и опубликованными журналом «Эсквайр».

Януш Леон Вишневский  «На фейсбуке с сыном»  Януш Леон Вишневский  «На фейсбуке с сыном»
«АСТ» выпустил книгу одного из ведущих современных польских авторов Януша Леона Вишневского – именно ему принадлежат бестселлеры «Неодолимое желание близости» и «Одиночество в Сети».
Новая книга «На фейсбуке с сыном» посвящена простым людям в простом… аду! Небеса тоже упоминаются в тексте – но доля праведников не кажется героям привлекательной, она слишком скучна. А вот споры о несправедливости мира и греховности любовной связи, трагедии судеб, накал страстей – совсем другое дело, думают герои…
Андрей Ястребов «Пушкин и пустота»
 Издательство «Рипол» предлагает книгу Андрея Ястребова «Пушкин и пустота. Рождение культуры из духа реальности». Критики позиционируют этот текст, как посвященный «поп-культуре души». Ведь Пушкин – давно уже не «Солнце русской поэзии» в представлении масс, а слово для обозначения всего и вся, слово-брэнд, «и русский дзен и русский дзинь». Пушкин как понятие демонстрирует включение в синтаксическую реальность на тотальном уровне. В итоге Пушкин, по мнению Ястребова – это та самая пустота…
 Автор задается вопросами: достаточно ли в нашей жизни Пушкина? А достаточно ли в нашем Пушкине жизни? Наконец, произведение, как заявляют издатели, призвано ответить на «основной русский вопрос» - менять ли ноги, если мала обувь?..
  Себастьян Барри «Скрижали судьбы»
 Себастьян Барри – лауреат Costa Book Awards 2009-го года за роман «Тайные скрижали» (The Secret Scripture). Теперь книга получила русскоязычное воплощение силами издательства CORPUS: заголовок изменен на «Скрижали судьбы».
 Отметим, что это не худший вариант, поскольку книга повествует не просто о старой даме в психиатрической лечебнице. О нет, это многократно переплетенные истории
врача и его пациентки, которая, несмотря на десятилетия в доме для душевнобольных, сохранила и ясный ум, и твёрдую память. Нравственные поиски, душевные коллизии, переживания – всё переплелось между этими людьми, дневниковые записи которых и составляют в итоге «Скрижали судьбы».
 Карен Прайор «Не рычите на собаку!»
 Произведение Карен Прайор «Не рычите на собаку! Книга о дрессировке людей, животных и самого себя» может показаться агрессивным и претенциозным – но не нужно ориентироваться на одно лишь заглавие, точнее – на слово «дрессировка» в нём. Здесь вы не найдёте методик подавления, способов «сломать» чужой характер и рецептов доминирования. «Дрессировка» по Карен Прайор – это практические рекомендации по применению метода положительного подкрепления – единственного реально работающего способа добиться эффективного и устойчивого результата.
 Как сделать, чтобы муж прекратил брюзжание и придирки? Как помочь маленькому ребенку прилично вести себя на людях и дома? Как отучить кота залезать на стол? Как улучшить свою деятельность – в спорте, в работе, в домашних делах?  Ответы на все эти вопросы предлагает автор книги «Не рычите на собаку!», которую на русском языке выпустило издательство «Эксмо».
 Людмила Улицкая «Счастливые»
 «Счастливые» – это новый сборник прозы Людмилы Улицкой, одного из ведущих современных отечественных авторов. В выпущенную издательством «Астрель» книжку вошли популярные произведения: «Искренне ваш Шурик», «Сонечка», посвященный послевоенному поколению цикл «Детство – 49», рассказы, объединенные в серию «Девочки», а также «Бедные родственники».
 Сельма Лагерлёф «Девочка из Морбакки»
 При жизни Сельма Лагерлеф, на просторах бывшего СССР больше всего известная в качестве автора книги «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями», стала первой женщиной, избранной в члены Швейцарской Академии наук. Не все также помнят, что именно она – одна из первых женщин-лауреатов Нобелевской премии (с формулировкой «за благородный идеализм и богатство фантазии» ей вручили награду за книгу «Записки ребенка»).
 Писательница всегда подчеркивала, что она в первую очередь – девочка из Морбакки, родового поместья, где прошло детство  Сельмы Оттилии Ловисы Лагерлеф, дневник которой, а также повесть «Морбакка», вошли в книгу, выпущенную издательством CORPUS на русском языке.
 Йорн Якоб Ровер, Вера Лендорф «Верушка. Моя жизнь»
 До эпохи скаутов и Интернета, в середине ХХ в. карьера супермодели была новым явлением, а сами супермодели – редкими и драгоценными, как экзотические бабочки. Одной из них стала Верушка – рожденная в 1939 г. в Восточной Пруссии (ныне – Калининградская область) Вера фон Лендорф. История её жизни похожа на остросюжетное кино: отец девочки участвовал в Сопротивлении и был казнен в 1944-м г., какое-то время Вера провела в мазурском замке  Штайнорт, а затем, как будто мир перевернулся с ног на голову – последовали Нью-Йорк и Париж… Беседуя с Йорном Якобом Ровером, Вера фон Лендорф, икона стиля и легендарная модель «Верушка», рассказывает о своей жизни, многое открывая широкой публике впервые.

суббота, 27 апреля 2013 г.

Диплом за победу в конкурсе кроссвордов "Онегина воздушная громада"

   Диплом за победу в разгадывании кроссворда "Онегина воздушная громада" получил Штарёв Кирилл, ученик 9В класса.
Городской конкурс проходил в библиотеке профкома ОАО "Северсталь".
Блог библиотеки

Школе - 45. Почётная грамота мэра города Череповца

   26 апреля наша школа отмечала юбилей - 45 лет. Посмотрели прекрасный концерт (спасибо Кузиной Марине Анатольевне!) и повеселились на шикарном банкете.
Совершенно неожиданно мне вручили Почётную грамоту мэра города Череповца. Конвертик, к сожалению, не прилагался. 

Живой Журнал заблокирован в Череповце

  У нас, в Череповце, уже неделю заблокирован Живой Журнал ( LiveJournal). 
Опять Ростелеком постарался? А у меня там есть блог. 

пятница, 26 апреля 2013 г.

Фрэнсис Лэй "История любви"

Источник
В 1970 году на экраны Америки выходит сентиментальная лента «История любви» режиссера Артура Хиллера, которая стала пятым номером по итогам проката 60-х годов. А затем заняла 32 место по сборам за всю историю американского кино. И по версии AFI, входит в сотню самых страстных фильмов, снятых в Америке за последние 100 лет.
Удивительную, полюбившуюся всем музыку, к этой легендарной картине написал выдающийся французский композитор, Франсис Ле (Франсис Лэй).
В 1971 г за лучший саундтрек к фильму «История любви» Франсис Ле получает главную кинопремию – «Оскар». В этом же году композитору присуждает свой приз и национальная премия «Золотой глобус».
А тремя годами раньше Ле пишет музыку к фильму «Мужчина и женщина», ставшему культовой лентой в нашей стране в конце 60-х годов. И эта картина собирает большую коллекцию наград: две Премии «Оскар», Премия BAFTA, две Премии «Золотой глобус», побеждает на Каннском фестивале.

четверг, 25 апреля 2013 г.

"Но не было открытий. Новых педагогических идей. Свежих методических приёмов"

Учительская газета
Евгений Вирячев

В Вологодской области завершился десятый юбилейный конкурс «Учитель года». Победителем стала яркая обаятельная молодая учительница. Да и сценические уроки финалистов казались лёгкими, красивыми, пусть иногда чуть наивными, или, скорее, забавными, но от этого даже более понятными и близкими.
Но не было открытий. Новых педагогических идей. Особого взгляда на проведение урока. Свежих методических приёмов. А если и были, то не раскрыты до признания всеми присутствующими их несомненной актуальности. Впрочем, та же картина наблюдается и на российских финалах последних лет – тасуется старая колода методологических карт, победители – харизматики и эрудиты, но не изобретатели и низвергатели учебных традиций. То же - в Интернете – миллион поурочных разработок, а взять, по большому счёту, нечего.
И вот ко мне, мирно дремавшему в зрительном зале, медленно стали приплывать странные ассоциации.

В начале двадцатого века русский художник польского происхождения Казимир Малевич взял небольшой холст, закрасил его белой краской по краям, а середину густо замалевал черным цветом. Эту несложную операцию мог бы выполнить любой школьник, выполнить – да, придумать – нет. Так родился «Чёрный квадрат», о котором критики писали: «Конец искусства, невозможность его, ненужность! Это не просто шутка, не про сто вызов, не случайный эпизод, а один из актов самоутверждения того начала, которое приведет всех к гибели». Малевич стал автором самой знаменитой, самой загадочной, самой пугающей картины на свете. Небрежным движением кисти он раз и навсегда провел непереходимую черту, обозначил пропасть между старым искусством и новым. По его собственным словам, он «свел всё в нуль».
Методика преподавания – ещё тот «чёрный квадрат»! С одной стороны, бездонная и таинственная как тьма колодца. С другой, – узнаваемая всеми, так как помнится с раннего детства. Человеку дают подзатыльник, он оборачивается, тут-то ему и суют пачку знаний, а потом непременно ждут ещё и благодарности (иначе это не педагогика). Если же кто-то возмущается таким подходом, его объявляют идиотом и поясняют, что всё школьное образование и заключается в передаче такого «знания» таким именно путём.
«Подзатыльник» - как совокупность всех учительских приёмов, описанных в многочисленных учебниках, брошюрах, сборниках, на сайтах, которые повторяют друг друга как доски в заборе (которые, в общем-то, разные, но подогнанные под один размер и выкрашенные в единый цвет).
Где-то я слышал, что все популярные мелодии, придуманные разными композиторами в разные времена, имеют в своей основе либо мотив «Цыганочки», либо - «Семь сорок». Другие очень редко становились шлягерами.
Учитель влияет на сознание ученика либо рассказом, сказкой, песней, былью и так далее, затрагивая его чувства, либо задачей, теоремой, опытом и прочее, возбуждающих его интеллект. Так идёт со времён Коменского. Изменились детали, принцип – нет. Вся суть педагогики - заставить ученика, что-нибудь понять, и что-нибудь почувствовать (ведь сам он не может на это сподобиться!). Хотя слово «заставить» не вписано ни в один Стандарт, везде – «создать условия». И мы создаём эти условия, переставая замечать, что условия давно уже создают нас (потому что прописаны в ФГОС). Это мы – доски в заборе под названием массовое школьное образование, которое, согласен, успешно решает много задач, в первую очередь – социальной адаптации ребёнка в обществе (в том, в котором мы, увы, живём), но искусство творения урока уже много лет, десятилетий, столетий(?) вертится не по спирали, а по кругу! Это тупик. Осталось только дождаться того «малевича», который «сведёт всё в нуль», проведя черту между новой и старой педагогикой.
… Я сидел в зрительном зале на конкурсе учительских талантов и воображал - вот сейчас выйдет на сцену педагог и покажет им всем «чёрный квадрат». Примерно это будет выглядеть так.
Чёрный квадрат на экране. Учитель: какую цель мы поставим сегодня на уроке? Познакомиться с чёрным квадратом? Молодцы. Чёрный квадрат чёрный и квадратный. Вы согласны? Вы можете со мной поспорить! Зачем он понадобился нам сегодня? Правильно, без него не было бы этого урока. Он заполнил содержанием наше занятие. В этом – его единственный смысл. Перейдём к рефлексии: что вы осознали? Что чёрный квадрат чёрный и квадратный, и он нам нужен, просто позарез. Всем спасибо, урок окончен.
«Конец искусства, невозможность его, ненужность!»
Об авторе
Евгений Вирячев, лауреат Всероссийского конкурса «Учитель года России-2007», преподаватель-организатор ОБЖ, учитель физкультуры школы №7, Вологда
В статье использованы цитаты из рассказа Татьяны Толстой «Квадрат».

среда, 24 апреля 2013 г.

Московский педагогический марафон учебных предметов - 2013: новое о ЕГЭ и ГИА по русскому языку

Источник
Сайт марафона
Новое о ЕГЭ и ГИА
День учителя русского языка на Московском марафоне продемонстрировал, что наиболее важной для профессионального сообщества сейчас является тема ежегодных изменений в форматах заданий ЕГЭ и ГИА
Лекцию «Особенности государственной итоговой аттестации по русскому языку в 2013 году» прочитала Ирина Цыбулько, кандидат педагогических наук, ведущий научный сотрудник ФИПИ. Она рассказала собравшимся об изменениях в экзаменационных заданиях.
Новое по ЕГЭ
Лейтмотивом принятых изменений можно считать тезис: «Критерии стали жестче, но они стали объективнее».
1. В этом году был составлен «словник», в котором собраны слова, включенные в экзаменационные задания. По поводу этих слов нет разночтений в словарях. А в следующем появится подобный список паронимов.
2. Большой интерес вызвал комментарий к заданию С1. Ученик должен выявить позицию автора текста: согласиться или оспорить ее, приводя аргументы из своего читательского или жизненного опыта. Могут быть следующие варианты: сначала из читательского опыта, потом из жизненного (3 балла), два примера читательского опыта (3 балла), два примера из жизненного опыта (2 балла).
3. В лекции было уделено внимание насущной проблеме – неумению учеников формулировать проблему. При наличии большого количества пособий, не все они учат правильно ставить проблему. Ведущая порекомендовала такой подход: выделяя проблему, подумать, «зачем написан этот текст».

Новое по ГИА
1.Текст задания С1 теперь будет предъявляться в виде аудиозаписи. Причем задание «прослушайте текст...» будет озвучено женским голосом, а сам текст прочитан мужским.
2.В задании В1 будет дан "веер" ответов.
3.В задании А3 будут только метафоры, олицетворения, сравнения, эпитеты, гиперболы, фразеологизмы.
4.Фраза для сочинения на ГИА будет "метафоричной, ёмкой, короткой, понятной, простой". И.П. Цыбулько заверила участников форума, что учащиеся скажут "спасибо", после того как увидят цитаты.

Спасибо Беловой Т.А., участнице марафона.

Наталья Борисенко "Реализация ФГОС в обновленном УМК «Русский язык. 5–9 кл.» под редакцией Г.Г. Граник"

Источник
Наталья Борисенко, кандидат филологических наук, научный сотрудник Психологического института РАО, лауреат премии Правительства РФ в области образования (2008), рассказала о «Реализации ФГОС в обновленном УМК «Русский язык. 5–9кл.» под редакцией Г.Г. Граник», одним из авторов которого она является.
Создатели этого учебника работали над ним в течение 20-ти лет. И он апробирован в школах Москвы и России. Рассказ об учебнике вызвал большой интерес аудитории, значительную часть которой составляли учителя, уже работающие по нему не один год.
Основная проблема, решаемая этим учебником, – это обучение пониманию текста. В учебнике есть специальные обучающие материалы, на которых отрабатываются приемы понимания текста, что позволяет воспользоваться ими при анализе любых текстов.
Тем самым авторы надеются преодолеть «трагическое расхождение между русским языком и литературой как школьных предметов».

Андрей Нарушевич «Педагогическое проектирование учебного процесса в соответствии с требованиями ФГОС»

Источник
   Еще одна важная проблема и, можно сказать, головная боль для учителя - освоение требований нового стандарта и приспособление преподавания к новым условиям. Именно поэтому с неподдельным интересом и искренней благодарностью учителя слушали выступление Андрея Нарушевича, кандидата филологических наук, заведующего кафедрой русского языка Таганрогского государственного педагогического института им. А.П. Чехова, проведшего семинар «Педагогическое проектирование учебного процесса в соответствии с требованиями ФГОС».
Стало понятно, что учителю необходимо хорошо знать весь комплекс документов, регламентирующих учебную деятельность в условиях новых ФГОСов. Познакомиться с новым законом об образовании, с новыми стандартами, примерными программами. Заняться поиском новых учебников, не формально, а по сути разработанных для нового стандарта.
Методическим объединениям в школах следует не пускать на самотек распределение часов по курсам русского языка, поскольку по новым правилам администрация школы может варьировать часы, перераспределяя их между предметами.
Особое внимание придется уделить пониманию идеи компетентностного подхода. Список компетенций в школьном стандарте хотя и меньше вузовского, но достаточно обширный, и не всегда эти компетенции прописаны достаточно ясно.
Уже к середине семинара стало понятно, что количество вопросов, которые возникают у слушателей, настолько велико, что рамками одной встречи ограничиться нельзя. Поэтому по просьбе учителей было принято решение, в самое ближайшее время опубликовать в журнале «Русский язык» статью, которая бы в деталях разъясняла все тонкости сложившейся ситуации.

Ирина Цыбулько «Особенности государственной итоговой аттестации по русскому языку в 2013 году»

Источник
День учителя русского языка продемонстрировал, что наиболее важными для профессионального сообщества сейчас являются три темы: ежегодные изменения в форматах заданий и проведения ЕГЭ и ГИА; работа в условиях принятых ФГОСов и появление новых и обновление признанных учебников.
Большая часть участников начала свой профессиональный день с лекции «Особенности государственной итоговой аттестации по русскому языку в 2013 году», которую читала Ирина Цыбулько, кандидат педагогических наук, ведущий научный сотрудник ФИПИ. Она рассказала собравшимся об изменениях в экзаменационных заданиях.
Лейтмотивом принятых изменений можно считать тезис: «Критерии стали жестче, но они стали объективнее».
В этом году был составлен «словник», в котором собраны слова, включенные в экзаменационные задания. По поводу этих слов нет разночтений в словарях. А в следующем появится подобный список паронимов.
Большой интерес вызвал комментарий к заданию С1. Ученик должен выявить позицию автора текста: согласиться или оспорить ее, приводя аргументы из своего читательского или жизненного опыта.
Могут быть следующие варианты: сначала из читательского опыта, потом из жизненного (3 балла), два примера читательского опыта (3 балла), два примера из жизненного опыта (2 балла).
Даже горячие сторонники ЕГЭ признают, что, к сожалению, требования к части С1 приучают детей к созданию клишированных текстов. По мнению Ирины Цыбулько,  для плохого и среднего ученика это даже неплохо.
В лекции было уделено внимание насущной проблеме – неумению учеников  формулировать проблему. При наличии большого количества пособий, не все они учат правильно ставить проблему. Ведущая порекомендовала такой подход: выделяя проблему, подумать, «зачем написан этот текст».
Касаясь вопроса об оценках, Ирина Цыбулько напомнила слушателям, что еще в начале учебного года было установлено, что для получения удовлетворительной оценки ученику необходимо набрать 36 баллов по стобалльной шкале.
ГИА в этом году тоже претерпела изменения. Текст задания С1 теперь будет предъявляться в виде аудиозаписи. Причем задание «прослушайте текст...» будет озвучено женским голосом, а сам текст прочитан мужским.
Теперь еще одной заботой школы станет обеспечение оборудования для транслирования записи. Когда ученики слушают аудиозапись, а не живое чтение учителя, считает Ирина Цыбулько, результаты только улучшаются. В частности, от того, что педагог, стремясь помочь детям, читает медленнее профессионального диктора, а дети медленное чтение воспринимают хуже.
Готовя детей к изложению, нужно им объяснить, что в тексте должно быть строго три абзаца. Орфографические словари, которыми можно пользоваться на экзамене, лучше выдавать на том этапе, когда ученики проверяют свои изложения.

вторник, 23 апреля 2013 г.

Михаил Эпштейн об интегральной модели написания "не" с разными частями речи

Культура письменной речи
Публикуемая статья доктора филологических наук профессора М.Н. Эпштейна является весьма важной в теоретическом отношении, так как поясняет самую суть слитного/раздельного написания "не" как элемента, способного формировать утверждение/отрицание, - причем пояснение это сделано на том материале (правописание "не" с глаголами), который в справочниках по правописанию традиционно выводится за рамки этой существенной для всех частей речи орфографической оппозиции (Прим. ред.).
Теперь можно сформулировать общее, интегральное правило слитного или раздельного написания не со всеми знаменательными частями речи (существительными, прилагательными, глаголами и наречиями).
1. Слитно пишется не со знаменательными словами, которые не употребляются без не: неверие, нелепый, негодовать, неизбежно.
2. Раздельно пишется не со знаменательными словами, при которых имеется или подразумевается противопоставление: «Есть ситуации, когда лучше не видеть, а слышать и осязать».
3. Раздельно пишется не со знаменательными словами, если логически подчеркивается отрицание: «На его признание она ответила тем, что не любит его».
4. Слитно пишется не со знаменательными словами, которые в сочетании с не образуют слова с противоположным, утвердительным значением (эти слова обычно можно заменить синонимами без не): несчастье (беда, горе), неплохой (хороший), неспешить (медлить), неспать (бодрствовать), немало (много).
Например: Он сказал неправду (ложь). Характер у него непостоянный (изменчивый). Они давно уже недружат (враждуют). Сделано было немало (много).
Итак, согласно интегральному правилу написания не со знаменательными частями речи, не пишется слитно с глаголами, если они выражают утвердительный смысл и могут заменяться синонимами без не.
Читать статью полностью 

Диплом III степени за участие в первом городском методическом фестивале "Я иду на урок"

   Получила диплом III степени за успешное участие в первом городском методическом фестивале "Я иду на урок" в номинации "Лучший урок русского языка".

понедельник, 22 апреля 2013 г.

Программа «Польская культурная весна - 2013» в Вологде и Череповце


«Польская культурная весна» в Вологде
Источник
Ещё
«Польская культурная весна - 2013» в Вологде и Череповце
С 26 по 28 апреля в Вологде и Череповце пройдут мероприятия «Польской культурной весны – 2013». Учредителями проекта выступили Правительство Вологодской области, Польский институт в Санкт-Петербурге, Администрация города Вологды, мэрия города Череповца.
Программа «Польской культурной весны»
Пятница, 26.04
12.00 – Вологодская областная универсальная научная библиотека им. И. В. Бабушкина (ул. М. Ульяновой, 1). Встреча Я. Вишневского с журналистами региональных СМИ.
17.00 – Юго-Западная башня Вологодского кремля. Открытие выставки «Там, где Восток встречается с Западом».
17.45 – Вологодская областная универсальная научная библиотека им. И. В. Бабушкина (ул. М. Ульяновой, 7). Открытие выставки «Польша. Избранные имена».
18:00 – Вологодская областная универсальная научная библиотека им. И.В. Бабушкина (ул. М. Ульяновой, 7). Встреча с Я. Вишневским.
Суббота, 27.04
15.00 – г. Череповец, Центральная городская библиотека им. В. В. Верещагина (бульвар Доменщиков, 32). Встреча с Я. Вишневским, автограф-сессия.
17.30 – Вологодская областная государственная филармония им. В. А. Гаврилина (ул. Лермонтова, д. 21, Зеленый зал). Открытие выставки «Музыка Кракова».
18.00 – Вологодская областная государственная филармония им. В. А. Гаврилина (ул. Лермонтова, д. 21). Концерт вокального ансамбля «Affabre».
Воскресенье, 28.04
11.00 – встреча вологодских студентов с Я. Вишневским, автограф-сессия (уточняется).
14.00 – церемония открытия памятника Д. Конраду в Вологде (ул. Козленская, возле д. 62).
15.30 – Вологодская областная универсальная научная библиотека им. И. В. Бабушкина (ул. М. Ульяновой, 1). Открытие выставки «Д. Конрад. Между сушей и морем».
19.00 – г. Череповец, зал Городского филармонического собрания, Советский проспект, 35-а. Концерт вокального ансамбля «Affabre». 

воскресенье, 21 апреля 2013 г.

Победитель городского конкурса кроссвордов "Онегина воздушная громада"

 Ученики 9В и 11А классов приняли участие в городском конкурсе кроссвордов по роману  «Евгений Онегин» в библиотеке профкома ОАО "Северсталь".
Победителем стал Кирилл Штарёв, ученик 9В класса.
Поздравляю!
Блог библиотеки


Число уроков у педагогов значительно увеличится, а заработная плата останется прежней... в Дании

Учительская газета   Это нас тоже ждёт в ближайшем будущем, коллеги.
«Учительская газета», №16 от 16 апреля 2013 года 
Конфликт затягивается
В Дании более 50 тысяч учителей собрались 12 апреля на митинг у здания парламента в Копенгагене. Их главное требование к правительству страны - прекратить так называемый локаут и разрешить преподавателям вернуться в школы и возобновить занятия.
Евгений Агошков
Вот уже три недели по решению правительства начальные и средние школы в Дании закрыты. 69 тысяч педагогов не работают. 900 тысяч детей не ходят в школу. Правительство продолжает настаивать на необходимости реформы образования, которая предполагает, что число уроков у педагогов значительно увеличится, а заработная плата останется прежней. Переговоры властей и Союза датских учителей до сих пор так и не сдвинулись с мертвой точки. Под угрозой срыва оказались переходные экзамены в старшую школу для учеников девятых классов. Уже сейчас преподаватели говорят, что наверстать упущенные три недели занятий до конца года они не успеют. А если конфликт затянется еще дольше, то и сами экзамены будет некому проводить. Подобные действия не прибавляют популярности правительству Дании - по последним опросам общественного мнения лишь 21 процент жителей страны поддерживает столь жесткие меры в отношении учителей.

суббота, 20 апреля 2013 г.

Моя историко-филологическая полка: книги культуролога Евгения Добренко

     Когда-то давно прочитала книгу Евгения Добренко о формовке советского читателя. Теперь стараюсь не пропускать (насколько позволяют кошелёк и время) его новые (хотя бы некоторые) труды. Евгений Александрович Добренко - специалист по советской и постсоветской литературе и культуре, соцреализму, истории российского и советского кинематографа, критической теории и советской культурной истории. Ныне профессор Шеффилдского университета (Великобритания), он преподавал в США, Германии, Италии.
Интервью с учёным.
1."Формовка советского читателя.Социальные и эстетические предпосылки рецепции советской литературы". - М., 1997.
Книга профессора университета Дюка, известного специалиста по литературе советского периода Е. Добренко посвящена исследованию процесса планомерного формирования вкусов и идеологии советского читателя государственным аппаратом. Монография основана на громадном фактическом материале, учтена практически вся периодика 20-х годов, социологические, книговедческие, библиотековедческие работы того времени.
2."Формовка советского писателя. Социальные и эстетические истоки советской литературной культуры". - М., 1999.
Книга профессора Амхерст-колледжа Е.Добренко раскрывает драматический и полный парадоксальных поворотов процесс формирования совершенно нового субъекта литературного процесса - советского писателя. От "призыва ударников в литературу" и последовательной депрофессионализации писательского труда до жесткой институционализации литературной касты и литературного этикета - вот диапазон этого богато документированного повествования, позволяющего по-новому взглянуть на тайные пружины советской литературной политики, на ход и результаты невиданного эксперимента над культурой. Книга "Формовка советского писателя" является естественным продолжением предыдущей книги автора "Формовка советского читателя". Эта своеобразная дилогия является уникальным по полноте, всесторонним анализом социологии литературного процесса в Советской России.  
3."История русской литературной критики. Советская и постсоветская эпохи". Редакторы: Евгений Добренко, Г. Тиханов. - М., 2011.
Настоящая книга является первой попыткой создания всеобъемлющей истории русской литературной критики и теории начиная с 1917 года вплоть до постсоветского периода. Ее авторы - коллектив ведущих отечественных и зарубежных историков русской литературы. В книге впервые рассматриваются все основные теории и направления в советской, эмигрантской и постсоветской критике в их взаимосвязях. Рассматривая динамику литературной критики и теории в трех основных сферах - политической, интеллектуальной и институциональной - авторы сосредоточивают внимание на развитии и структуре русской литературной критики, ее изменяющихся функциях и дискурсе.  
4."Музей революции. Советское кино и сталинский исторический нарратив". - М., 2008.
Книга известного исследователя советской культуры Евгения Добренко посвящена производству истории в сталинизме. Обращаясь к литературным, историческим и политическим нарративам, и прежде всего к кинематографу, автор показывает, как сталинизм работал со временем, памятью и историей. Анализируя роль кино в превращении опыта прошлого в идеологический конструкт - сталинскую историю, автор особое внимание уделяет техникам репрезентации истории, которая всегда является репрезентацией власти. История рассматривается в книге как средство построения советской идентичности. Именно этому были посвящены исторические романы и фильмы, экранизации классиков, основные политические тексты сталинизма. Обращаясь к творчеству ведущих советских кинематографистов (С.Эйзенштейна, Вс. Пудовкина, А.Довженко, Ф.Эрмлера, Г.Козинцева, Л.Трауберга, М.Донского и М.Ромма), автор раскрывает роль кино в формировании советского политического воображаемого.  
5."Политэкономия соцреализма". - М., 2007.
В книге известного исследователя сталинской культуры Евгения Добренко соцреализм рассматривается как важнейшая социально-политическая институция сталинизма - фабрика по производству "реального социализма".
Сводя вместе советский исторический опыт и искусство, которое его "отражало в революционном развитии", обращаясь к романам и фильмам, поэмам и пьесам, живописи и фотографии, архитектуре и градостроительным проектам, почтовым маркам и школьным учебникам, организации московских парков и популярной географии сталинской эпохи, автор рассматривает репрезентационные стратегии сталинизма и показывает, как из социалистического реализма рождался "реальный социализм".  
6."Метафора власти. Литература сталинской эпохи в историческом освещении". - М., 1993.
В книге рассмотрен историко-культурный ландшафт советской литературы 30-х - начала 50-х годов 20 века.
7. "Соцреалистический канон".  Под. ред. Ханса Гюнтера и Евгения Добренко. - М., 2000.
Сборник статей видных российских и иностранных филологов, историков и философов о феномене культуры социалистического реализма - от детских книжек и массовой песни до "семейно-бытовой темы" и творчества "писателя Сталина". Рассмотрены поэтика соцреализма, истоки метода и его связь с авангардом, религиозным мировоззрением, идейными и художественными течениями начала XX века. История групп и их борьба ("Перевал", РАПП, ЛЕФ и т.д.). В книге шесть разделов: "Соцреализм как историко-культурный феномен", "У истоков соцреализма", "Категории соцреалистической критики", "Соцреалистический текст и дискурс", "Мотивы и образы", "Жанры". Справочный аппарат, указатели. Под общей редакцией X. Гюнтера и Е. Добренко.  
8."Советское богатство. Статьи о культуре, литературе и кино. К шестидесятилетию Ханса Гюнтера. Под редакцией М.Балиной, Е.Добренко и Ю.Мурашова. - СПб., 2002.
При исследовательском подходе к эпохе в ней выявляется такое разнообразие, что никак иначе, кроме как богатством, его и не назовёшь. Чрезвычайно богата и книга — прежде всего темами. Невозможно оторваться уже от содержания: советские красавицы в сталинском кино и Маяковский играющий, история слова “чекист” и календари советской эпохи, доклад Сталина на XVI съезде большевиков и его связь с «Тараканищем» Чуковского, советские мюзиклы, мистика в поэме «Двенадцать», музей в тоталитарном государстве… А когда начнёшь читать сам текст, то прости-прощай все дела — книга захватывает, как хороший детектив. Если же учесть, что в этом детективе необыкновенное разнообразие сюжетов (плюс строгая научность и полиграфическое качество), то не отвести этому изданию место на своей книжной полке будет просто невозможно (Сергей Волков).
9."Сталинская культура: скромное обаяние антисемитизма". - М., 2010.
10. "Избавление от миражей. Социалистический реализм сегодня. Под ред. Евгения Добренко". - М., 1990.
Список публикаций в Журнальном зале.

Моя историко-филологическая полка: книги литературоведа Елены Дмитриевны Толстой

    Недавно начала знакомиться с литературоведческими трудами Елены Дмитриевны Толстой. Елена Толстая - доктор филологии, профессор кафедры славистики Еврейского университета в Иерусалиме, автор многочисленных статей и монографий о русской литературе. Внучка писателя А.Н.Толстого.
 1."Ключи счастья. Алексей Толстой и литературный Петербург". - М., 2013.
 Настоящее исследование Е.Толстой "Ключи счастья" посвящено малоизвестному раннему периоду творческой биографии Алексея Николаевича Толстого, оказавшему глубокое влияние на все его последующее творчество. Это годы, проведенные в Париже и Петербурге, в общении с Гумилевым, Волошиным, Кузминым, это участие в театральных экспериментах Мейерхольда, в журнале "Аполлон", в работе артистического кабаре "Бродячая собака". В книге также рассматриваются сюжеты и ситуации, связанные с женой Толстого в 1907-1914 годах - художницей-авангардисткой Софьей Дымшиц. Автор вводит в научный обиход целый ряд неизвестных рукописных материалов и записей устных бесед.
2."Деготь или мед". Алексей Н. Толстой как неизвестный писатель. 1917-1923". - М., 2006.
В настоящей монографии описывается малоизвестный период в биографии и творчестве Алексея Толстого - его литературная, газетно-журнальная и общественная деятельность в Москве и Одессе во время революции и Гражданской войны. Впервые публикуются статьи Толстого, печатавшиеся в московской и одесский прессе в 1918-1919 годы, а также некоторые его художественные произведения начала 1920-х годов. Отдельная глава посвящена ранней версии пьесы "Смерть Дантона" и ее постановке в Москве и Одессе. В свете новых материалов делается попытка переосмыслить эмигрантский период Толстого.
3. "Бедный рыцарь. Интеллектуальное странствие Акима Волынского". - М., 2013.
Аким Волынский - последняя из великих фигур Серебряного века, которая до сих пор остается неисследованной. Е.Толстая проделала большую работу в архивах и восстановила те главы биографии А.Волынского, которые оставались неизвестными: его ранний сионизм и дебют в еврейской печати, его жизнь между двух революций, его занятия в революционные годы, а главное - рассмотрела его совершенно неизвестные труды середины двадцатых годов, посвященные сравнительному описанию еврейской культуры во всех ее аспектах - таких, как телесность, одежда, речь, жест, танец и т.д. Волынский также сыграл роль ментора в становлении еврейского театра "Габима" и безоговорочно поддержал театр в его борьбе за право на существование в советской России.
4."Мирпослеконца. Работы о русской литературе ХХ века". - М., 2002.
Елена Толстая - израильский филолог, преподаватель русской литературы, доцент Hebrew University в Иерусалиме, автор монографии о Чехове. Ее работы об Андрее Платонове, выходившие за границей, лишь частично известны российскому читателю. В настоящую книгу, наряду с циклом статей о Платонове, входят работы, посвященные "белым пятнам" в творческой биографии Алексея Толстого, публикуются его неизвестная ранняя пьеса и первый набросок к "Хождению по мукам". Специальный раздел посвящен замечательному русскому критику-символисту Акиму Волынскому, работы которого до сих пор не возвращены читателю. В книгу также вошли статьи о Булгакове, Пастернаке и Николае Островском.
5."Поэтика раздражения". - М., 2002.
В книге рассматривается период вхождения Чехова в большую литературу: в центре ее "Рассказ неизвестного человека", который, как показывает автор, отражает проблематичные отношения Чехова с Мережковским и его женой Зинаидой Гиппиус. Специальные главы посвящены сотрудничеству Чехова в журнале "Северный вестник", его взаимоотношениям с ведущим критиком журнала А.Волынским, пьесе "Чайка" в этом аспекте, а также первой невесте Чехова и бурной истории их ссор и примирений. Для настоящего издания книга дополнена новой главой, в которой впервые вводятся два современных Чехову "романа с ключом", где изображен сам писатель.
6."Западно-восточный диван-кровать". - М., 2003.
В книге собрана проза Елены Толстой, известного иерусалимского филолога-слависта, автора книги "Поэтика раздражения" и др. Ее тексты, будь то рассказы о ленинградском детстве или квартирном вопросе в Иерусалиме, обращены к объективной "словесной" реальности - их можно назвать "литературой факта". Объекты для своих деконструкций автор выбирает самые разнообразные: краеведческий сборник 1884 г., словарь псевдонимов, старая газета, сегодняшний листок объявлений - все становится поводом для веселой игры и увлекательного, пластичного и яркого повествования.    

Максим Кронгауз "Самоучитель олбанского"

Источник
Максим Кронгауз рассказал «Газете.Ru» о своей книге «Самоучитель олбанского», няшечках, ми-ми-ми и пичальке, происходящей с русским языком благодаря блогам, соцсетям и сети в целом.
Вышел «Самоучитель олбанского» — новая книга известного лингвиста Максима Кронгауза, посвященная приключениям современного русского языка в интернете. Автор рассказал «Газете.Ru» о том, как вычислить в сети бюрократа, как политика влияет на язык и почему писать неграмотно сегодня не стыдно.
— Под «олбанским языком» вы подразумеваете язык, на котором разговаривают в рунете. Переходят ли языковые и коммуникативные тенденции из интернет-пространства в повседневный русский язык?
— Язык, на котором разговаривают в интернете, перестал быть жаргоном, он стал стилем. Конечно, он продолжает быть неким клубом для посвященных, но эти границы сейчас очень размыты. Поэтому я считаю, что «олбанский язык» – язык не одной культуры, как это было в случае с «языком падонков», это язык, на котором мы все пишем, войдя в интернет. Более того, этот язык начал влиять на то, как мы пишем и говорим вне интернета. Например, я слышал, как студенты произносили слово «превед», подчеркивая тот факт, что это именно интернет-приветствие. Сегодня я вижу, как в СМИ активно используются приемы и знаки, рожденные в интернете: смайлики, такие слова, как «пичалька» и другие.
— В своей книге вы обращаете внимание на то, что писать неграмотно сегодня не стыдно. Почему?
— С появлением интернета к письму были привлечены гигантские массы людей, которые раньше никогда не писали. Писали раньше журналисты и писатели, их проверяли редакторы и корректоры. Человеку обычному, кроме отчета по работе и служебной записки, ничего писать было не нужно. Сегодня не просто огромные массы привлечены к письму, еще и результат их деятельности сразу становится публичным. Советская школа выработала в нас во всех, грамотных и неграмотных, стыд ошибки — делать ошибки можно было только на заборе. Невозможно сохранять этот психологический барьер и полноценно общаться. Интернет-коммуникация – это живая коммуникация, быстрая и интенсивная. Вопрос стоял так – либо стыдиться и не общаться, либо общаться и не стыдиться. Причем «падонки» помогли преодолеть этот стыд простым способом – они превратили неграмотность в игру. Эта «смазанность» сделала освобождение от стыда еще более легким.
— Вы представляете «язык падонков» и моду на грамотность, представленную субкультурой «граммар-наци», как два противоположных друг другу явления. Можно ли сказать, что «граммар-наци» просто сменили «падонков»? И теперь модно быть грамотным, а не антиграмотным?
— Антиграмотность отрицает правила и подчеркнуто ими пренебрегает. Граммар-наци – это противоположная тенденция, которая находится на другом полюсе. Это люди, которые борются и с антиграмотностью, и с неграмотностью. Причем борются настолько яростно, что получили это не слишком приятное название, которым некоторые из них теперь вполне гордятся. Нельзя сказать, что «граммар-наци» сменили «падонков». Мода на «язык падонков» прошла, но возникают и другие нарушения, на которые бросаются «граммар-наци».
— На какие, например?
— Одна из важных культурных парадигм, которая и пришла на смену «падонкам», — это «новая сентиментальность». Этакие девчушки, «ванильки», «няшечки», которые оттеснили «падонков» своими слабыми плечиками. Сегодня мы часто слышим такие слова, как «няшка», «мимими», «пичалька». Люди, не входящие в эту девическую культуру, их с удовольствием повторяют. Сначала с иронией, как бы цитируя. Однако теперь эти слова используют все, даже СМИ.
— Как вам кажется, откуда произошла эта тяга к сюсюканью в интернете?

Игорь Милославский "Говорим правильно по смыслу или по форме?"

oblozkaИсточник
В издательстве «АСТ» вышла книга-практикум «Говорим правильно!». Её автор — профессор МГУ Игорь Милославский уже давно бьёт тревогу по поводу того, что мы теряем суть нашего языка, а с ним и национальную идентификацию: говорим, читаем, пишем неправильно! Книга профессора Милославского затрагивает самые спорные языковые вопросы и наглядно показывает, где мы чаще всего ошибаемся. «Суббота» публикует отрывки из книги «Говорим правильно!» с разрешения пресс-службы издательства «АСТ».

Как слово становится брендом

Бренд — это торговая марка предприятия (от английского «brand» — «клеймо, фабричная марка»). Главное в этом определении — рекламная функция. Именно этим значение слова «бренд» отличается от значений слов «этикетка» или «ярлык», у которые не преследуют рекламных целей.
Сегодня бренд — это ЛЮБОЕ название, обладающее известностью и положительными ассоциациями. Например, Стрельцов в футболе, Даль в русской лексикографии, Пушкин в мировой культуре. Брендами могут быть МГУ и Физтех, Большой театр и Сбербанк, императорский фарфор и вологодское масло...
Но всегда ли хорош бренд? Вы заметили, что из списка вузов почти исчезли институты? Теперь они называются университетами или академиями. Потому что академия — бренд! Новые названия выглядят привлекательно. Офис-менеджер или политолог приятнее на слух, чем агроном или учитель. Однако серьёзный жизненный выбор следует делать, ориентируясь не на приятность слов, а на реальность, которая за ними стоит.

Фиолетовая толерантность

Прилагательное «толерантный» сейчас одно из самых употребительных слов. Но всегда ли толерантное поведение наилучшее?
Согласно словарю «толерантный» — это «терпимый, снисходительный к кому-чему-нибудь». Но, согласитесь, толерантность можно проявить лишь в обстоятельствах, когда существуют какие-либо раздражители. А по отношению ко многим раздражителям обычно рекомендуют не реагировать, не брать в голову, не заморачиваться. То есть проявлять равнодушие. Можно пойти ещё дальше. Попытаться понять, почему вас отталкивают, не спросив разрешения пройти. Почему сосед в автобусе кричит, разговаривая по мобильнику. Почему кто-то бросает на тротуар окурок. Может быть, первый очень торопился, второй боялся, что его не услышат, а третий впервые оказался в городе? И, поняв причины раздражающего поведения, — простить. Однако простить — это та граница, дальше которой толерантность распространяться не может. Ибо за ней уже готовность принять уровень культуры, который Бердяев называл пониженным.
А значит, толерантность никак не может быть главной чертой поведения человека в современном обществе. Она полезна лишь в ограниченном круге ситуаций.

Кто такие беруши?

На титул «Слово года» в 2009-м претендовало «беруша», коим ласково называют взяточника. Но почему так ласково?
Смертельный приговор расхищению соцсобственности был подписан много раньше, когда в русском языке появилось слово «несун» (тот, кто незаконно уносит что-нибудь с производства). Обратите внимание: не вор, не жулик, не расхититель, а почти ласково — несун. За этим если уж не нежным, то по крайней мере снисходительным словом стоит неосудительное отношение к поведению.
Показательно и другое слово — финалист конкурса «Слово года» — нанА-технологии (предвыборные подачки), в котором больше юмора, чем осуждения. Увы, таково отношение нашего общества к этому явлению.

Перемывать или перемалывать?

Много лет одна радиостанция анонсирует свою передачу заставкой: «Дамы, приятные во всех отношениях, перемалывают кости отечественного телевидения».
По-русски не говорят «перемалывать кости» (если речь, конечно, не идёт о получении костной муки, чем едва ли могут заниматься очаровательные дамы). Кости и косточки перемывают, что значит «обсуждают кого-то, сплетничают о ком-то». И это абсолютно точно обозначает содержание беседы двух милых женщин.

Филантроп? Меценат? Спонсор?

пятница, 19 апреля 2013 г.

Призёр первого городского методического фестиваля "Я иду на урок" - 2013

28 марта 2013 в женской гуманитарной гимназии прошёл очный этап первого  городского методического фестиваля "Я иду на урок" - 2013.
Положение фестиваля
Я отправила на фестиваль свою методическую разработку "Конспект и технологическая карта урока русского языка "Обучение сочинению-рассуждению на лингвистическую тему" в 9 классе".
Эта разработка получила диплом III степени в номинации "Методические разработки уроков".

четверг, 18 апреля 2013 г.

Евгений Ямбург: "Учитель обязан составлять рабочие программы. Но ребенка за этим он уже почти не видит"

Источник
Минобрнауки России опубликовало для широкого обсуждения проект концепции и содержания профессионального стандарта педагога. Об основных принципах, которые легли в основу этого документа, о ходе работы над ним и перспективах внедрения «Просвещению» рассказал руководитель рабочей группы, директор московского Центра образования № 109, член Общественного совета при Минобрнауки, член-корреспондент РАО Евгений Ямбург.

— Евгений Александрович, как получилось, что вы стали автором профессионального стандарта? Вы всегда критиковали реформу образования и вдруг взялись за разработку документа, заказанного министерством.
— Я не скрываю свою позицию по поводу реформы: по сути дела, никакой реформы образования у нас нет, а есть в лучшем случае организационно-экономическая, бухгалтерская реформа, связанная с введением новых экономических и правовых механизмов, как, например, нормативно-подушевое финансирование. И эта реформа проводится через голову учителя.
Решение о разработке профессиональных стандартов было принято на правительственном уровне, хотя президент Путин поручил разработать стандарты учителей только двух предметов — русского языка и математики. Но этого недостаточно. Нужен стандарт профессиональной деятельности не учителя, а педагога, причем для всех уровней общего образования, включая дошкольное.
Я человек старой эпохи и привык работать по принципу «критикуешь — предлагай». Министр Дмитрий Ливанов предложил мне заняться этой работой. Я был избран в Общественный совет при Минобрнауки через «Эхо Москвы», народным голосованием, и если уж я там оказался, нужно что-то делать. Я много лет говорю, что суть профессиональной деятельности учителя выхолащивается, и для меня стандарт — попытка что-то реально изменить. Это звено, ухватившись за которое, как говорил немодный ныне Ленин, можно вытащить всю цепь.
— Попытки разработать профессиональный стандарт учителя предпринимались и ранее, но результаты не устроили министерство. В чем проблема?
— Я прочитал один такой проект — сотни страниц, туда попытались вложить все, что можно и нельзя. Многие посылы мне как теоретику и практику не очень понятны. Что имеется в виду под гуманистическим и демократическим подходом в образовании? Как можно обеспечить каждому ребенку индивидуальную траекторию развития, не зная, какие интеллектуальные, психологические и иные возможности у него есть? Или вот еще идея: ребенок должен сам выбирать учителя. Но ведь это нереально. В другом проекте я прочитал, что учитель должен уметь петь и танцевать, но в школе моего друга Сергея Казарновского физику ведет учитель-колясочник. Еще одна обязанность, против которой я выступаю, — что учитель обязан формировать базу данных для вышестоящей организации. Всем понятно, что это утяжеляет и без того тяжелый труд учителя, уводит его от основных функций.
Минтруд поставил задачу соотнести стандарт со структурой профессиональной деятельностью педагога. Что туда входит? Обучение, воспитание и развитие ребенка. Вот его основные обязанности, а все остальное — по большому счету, от лукавого. При этом совершенно очевидно, что нынешний уровень учителей не отвечает вызовам и угрозам не то что завтрашнего дня, но даже сегодняшнего.
— О каких вызовах идет речь?
— Есть тяжелейшая проблема, которую почти никто, кроме меня, не хочет обсуждать. Я много лет работаю на стыке медицины и педагогики:  в школы приходят все больше детей с минимальными мозговыми дисфункциями, синдромом дефицита внимания, легкой задержкой в развитии, невротическими отклонениями и прочее. Это во многом обусловлено успехами медицины: удается выхаживать новорожденных даже в очень тяжелых случаях. И хотя сегодня, по данным Минздрава, первую группу здоровья имеют 20% детей, я не верю этой цифре — Союз педиатров России снижает ее до 2%.
Другая проблема — изменение демографического состава. В Москве немало классов, где русский язык неродной. И педагоги не знают, как работать с таким контингентом.
Закон «Об образовании» требует, чтобы в любом классе могли учиться любые дети, но сегодняшний учитель не готов работать с любыми детьми. Говорить ребенку с дефицитом внимания «Будь внимателен!» — то же самое, что говорить слепому «Присмотрись!»
Раздел, посвященный развитию, в стандарте самый большой, обучению и воспитанию — поменьше, поскольку это вещи традиционные. В отдельное приложение вынесены ИКТ-компетенции — на дворе XXI век.
— Чем объяснить появление в профессиональном стандарте трех компонентов, как в старой структуре образовательных стандартов, — федерального, регионального и школьного?
— У нас очень разная страна: отдаленный регион и мегаполис — как разные планеты. Есть города, есть регионы сельские, мононациональные и поликонфессиональные.
В свою очередь, школа вправе формировать свои требования к педагогу в соответствии с программой, которую она реализует. Доцент математики, витающий в формулах, в 57-й школе будет востребован, а в моей школе его «вынесут».
Хотя есть риск, что региональное и школьное наполнение на местах окажется не таким, как нам хотелось бы.
— В стандарте сказано, что педагог должен иметь высшее образование. А как же выпускники педучилищ — воспитатели детских садов, учителя начальных классов?
— На меня уже ополчились за это: Ямбург хочет закрыть педучилища. Но ведь во всем мире чем младше ребенок, тем выше квалификация педагога, а у нас наоборот. В младшем возрасте можно снять многие проблемы, связанные, например, с дисфункцией мозга и синдромом дефицита внимания. В педучилища идут ребята из сельских районов, интересующиеся профессией, ориентированные на детей, на практику, и хотя поначалу уровень не очень высок, их в педвуз нужно брать без всякого ЕГЭ на второй или даже на третий курс. Конечно, нельзя загонять людей в вузы, но создать условия для повышения уровня образования, пусть в заочной форме, чтобы не отрывать человека от педагогической деятельности, необходимо.
— Все, о чем вы говорите, — неочевидные вещи? Директора школ, управленцы более высокого уровня сами это не понимают?
— В результате судорожного реформирования люди вынуждены думать о другом. Директора озабочены заполнением баз данных и распределением стимулирующего фонда — управление перестало быть ориентированным на школу, на ученика. Мало кто из директоров сегодня ходит на уроки — сил на это не остается. Есть мнение, что директор должен быть, прежде всего, менеджером, а чем управлять — не имеет значения. Я убежден, что это ошибочный тренд: хотя есть общие законы, любое грамотное управление должно быть объектно-ориентированным, то есть со знанием содержания. Этих знаний не хватает.
В ныне действующих квалификационных характеристиках учителя до сих пор есть положение о том, что он обязан составлять рабочие программы. Если не составляет — значит, не соответствует должности. Но ребенка за этим он уже почти не видит.

Олег Лекманов "Русская поэзия в 1913 году"

Источник
РУССКАЯ ПОЭЗИЯ В 1913 ГОДУ
Часть первая
 Так сформулированная тема притягивает к себе сужающий подзаголовок. Но его нет, поскольку цель нашего исследования заключалась в попытке анали­тического обзора всей отечественной стихотворной продукции 1913 года, а говоря скромнее и точнее — всех поэтических книг, вышедших на русском языке в этом году.
Технически предварительный этап работы осуществлялся следующим образом: из известного библиографического справочника Тарасенкова—Турчинского1выбирались позиции, описывающие издания, датированные 1913 годом. Затем эти издания заказывались в Российской государственной библиотеке и прочитывались насквозь. В стихотворениях выявлялись значи­мые переклички и контрасты. Всего было прочитано 280 книг2; 52 книги, к со­жалению, остались для нас недоступными3.
Разумеется, многие стихотворения были написаны куда раньше интере­сующего нас временного отрезка; зачастую они датируются одним из 1900-х или даже 1890-х годов. Но ведь вполне очевидно, что, будучи собраны в кни­ги, тексты начинают восприниматься по-новому, складываясь в мотивные ансамбли, комментируя и дополняя друг друга. Тем более это справедливо для 1910-х годов с характерным для них восприятием книги стихов как «большой формы». Следовательно, мы имеем полное право считать все сти­хотворения, включенные в поэтические книги 1913 года, литературными фактами именно этого периода.
 Почему был выбран 1913 год? На этот вопрос у нас есть два ответа — нена­учный и (более или менее) научный.
Ненаучный состоит в том, что автору настоящей работы захотелось вни­мательно вглядеться в лицо русской поэзии, каким оно было ровно сто лет назад: сто — завораживающее, хотя, может быть, ничего особенного и не озна­чающее число.
Претендующий на научность вариант ответа таков: 1913 год стал важной вехой в истории отечественной поэзии ХХ века. В этом году вышли в свет книги стихов Константина Бальмонта, Валерия Брюсова, Ивана Бунина, Спиридона Дрожжина, Василия Каменского, Василия Комаровского, Алек­сея Крученых, Сергея Клычкова, Николая Клюева, Осипа Мандельштама, Владимира Маяковского, Владимира Нарбута, Игоря Северянина, Велимира Хлебникова, Марины Цветаевой, Вадима Шершеневича и других видных поэтов. В полный голос заявили о себе два главных постсимволистских тече­ния — футуризм и акмеизм; символизм тоже был еще очень силен.
Нужно добавить, что русская литература и печать в целом как раз к этому времени добились небывалой свободы слова, уже в следующем году задох­нувшейся в ура-патриотическом угаре Первой мировой войны.
 Два круга вопросов, которые будут затронуты далее, связаны с двумя боль­шими темами, поставленными в центр, соответственно, первой и второй час­тей нашего мини-цикла.
Разработка первой из этих тем — «Поэтический фон русского модерниз­ма» — потребовала от нас не только разделить всех прочитанных стихотворцев на модернистов и не модернистов, но и опознать среди не модернистов тех, кто испытал модернистское влияние. Способ сравнения модернистов с не мо­дернистами был выбран самый простой и ранее нами опробованный4: их книги сопоставлялись друг с другом по ряду формальных параметров5.
Вторая большая тема — «Отражение в поэтических книгах 1913 года спе­цифики жизни России того времени» — спровоцировала нас выделять «остро­современные» фрагменты стихотворений. При этом из поля рассмотрения был сознательно выведен целый ряд мотивов, поскольку они являлись сквозными для русской поэзии в течение очень долгого времени, а не только 1913 года. Вот далеко не полный их перечень: календарная смена времен года, путеше­ствие поэта к морю (чаще всего в Крым или на Кавказ, иногда — за границу), Пасха, Рождество и колокольный звон, сопровождающий эти праздники, ночь на Ивана Купалу, загадка сфинксов... Отметим также, что в некоторых не мо­дернистских поэтических книгах 1913 (но, разумеется, не только 1913) года важное место отводилось стихотворениям, подводившим итоги уходящего года и содержавшим прогнозы на год грядущий6.
НЕОБЯЗАТЕЛЬНОЕ О ГРАФОМАНАХ
Прежде чем перейти к попытке классификации русских поэтов, выпустив­ших книги стихов в 1913 году, скажем несколько слов о тех из них, кто всегда пребывал в тени своих более талантливых собратьев по перу, — о графоманах.

Коты художницы Ирины Гармашовой

Источник
Вот работы Ирины Гармашовой, выполненные в элегантной манере, они умиляют особой атмосферой, образом домашнего кота. Приятного просмотра.)))
Irina Garmashova обучалась 6 лет в художественной академии Санкт-Петербурга , после чего начала успешную профессиональную карьеру. Картины художницы неоднократно экспонировались в Санкт-Петербурге, Голландии, Германии, Англии. Полотна Ирины находятся по всему миру в частных собраниях.
Для создания своих картин художница использует масляные краски, пастель, карандаши и акварельные краски. Но любимой темой Ирины являются животные и, как вы уже могли догадаться, особенно кошки.
Там много котов.
0_a205c_105359e4_XXXL

0_a205a_cf7ae389_XXXL

0_a2056_aef15e70_XXXL